“And how canst thou be patient with what thou hast not encompassed in knowledge?”
How indeed could you bear with patience something you have not encompassed in your knowledge?’
"And how can you be patient about that which you have not been given any news"
And how can you bear with that which you cannot comprehend?"
“And how canst thou be patient with what thou hast not encompassed in knowledge?”
"And how can you be patient about that which you have not been given any news?"
"How can you be patient about what you have not been given any news?"
"How can you stand that which you do not comprehend?"
"How can you bear that which is beyond your comprehension?"
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"
for how couldst thou be patient about something that thou canst not comprehend within the compass of (thy experience?"
How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?
For how can you patiently bear with something you cannot encompass in your knowledge?"
"And how could you", he added, "put up with something whose significance, import or intended purpose you do not know nor do you look at it with your inward sight!"
After all, how can you be patient about something that you do not know anything about it?" (try to attend a lecture that you do not know nothing about the subject matter and see how patient you are. )
"And how can you have patience about a thing which you know not?"
"And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?"
And how can you be patient with what is beyond your ˹realm of˺ knowledge?"
And how would you keep patient over something your comprehension cannot grasp?"
How could you be patient in matters beyond your knowledge?’
And how shouldst thou bear patiently that thou hast never encompassed in thy knowledge?'
How canst thou be patient in what thou comprehendest no knowledge of?'
Said he, "Verily, you can never bear it.
And how should you (endure) patiently what you have not encompassed in your cognizance?"
For how canst thou patiently suffer those things, the knowledge whereof thou dost not comprehend?
"And how can you have patience about things about which your understanding is not complete?"
`And how can you have patience about things the knowledge of which you do not comprehend. '
And how can you have patience about something you are not in the know of?’