Those who make with God another god; they will come to know.
those who set up another god beside Allah. They will soon know!
Those who placed with God another god. They will come to know.
And set up, side by side, parallel 'authorities. '
Those who make with God another god; they will come to know.
Those who place with God another god. They will come to know.
Those who sat up with God another god; they will come to know.
who set up another god beside GOD. They will surely find out.
Who place other gods besides God. They will come to know soon.
Who make with Allah another deity. But they are going to know.
who assert that there are, side by side with God, other divine powers as well: for in time they will come to know .
Who set some other god along with Allah. But they will come to know.
those who set up another deity alongside Allah. They shall soon come to know.
And they incorporate with Allah other deities, but soon shall they know the logical conclusion and experience the losses and injuries which are the consequent of their crimes.
Those who set up other gods beside God, will surely find out the truth (one way or the other. )
Who set up along with Allâh another ilâh (god); but they will come to know.
Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know.
who set up ˹other˺ gods with Allah. They will soon come to know.
- those who believe in any other god along with Allah. So, they shall soon learn (the reality).
who set up another god beside God- they will come to know.
even against those who set up with God another god. Certainly they will soon know!
Who place with God other gods; but they at length shall know!
Who place other gods along with Allah; but they at length shall come to know!
Who make up with Allah another god; so they will eventually know.
who associate with God another god; they shall surely know their folly.
Those who take up another god with Allah, but soon they will come to know (the Truth).
Who set up an other god beside Allâh; but they shall soon come to know (the consequences).
—those who set up besides Allah another god. Soon they will know!