Perchance those who ignore warning will wish they were submitting;
It may be that those who are kafir will wish that they had been Muslims.
Perhaps those who have rejected will wish they were of those who surrendered!
The time is coming when the rejecters of the Truth will ardently wish that they were Muslims.
Perchance those who ignore warning will wish they were submitting;
Ultimately, those who have rejected will wish they had submitted!
Those who have rejected will often wish they were of those who peacefully surrendered!
Certainly, those who disbelieved will wish they were submitters.
The unbelievers would haply like to wish that they had submitted (and become Muslim).
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
And it will come to pass that those who are bent on denying this truth will wish that they had surrendered themselves to God .
It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims.
Soon will the time come when the unbelievers will wish they were Muslims.
Perhaps the Day shall come sooner than expected when those who denied Allah and disobeyed His statutes wish they had conformed to Islam as ordained by Him.
Pretty soon the same people who violently oppose Islam will submit themselves to the will of God regretting why they did not embrace Islam sooner.
How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims .
Again and again will those who disbelieve, wish that they had bowed (to Allah's will) in Islam.
˹The day will come when˺ the disbelievers will certainly wish they had submitted ˹to Allah˺.
On many occasions, the disbelievers will wish that they were Muslims.
The disbelievers may well come to wish they had submitted to God,
Perchance the unbelievers will wish that they had surrendered:
Many a time will those who disbelieve fain they had been resigned.
Many a time will those who disbelieve wish they had surrendered (obeyed or been Muslims).
(Probably) the ones who have disbelieved would often rather like that if they were Muslims.
The time may come when the unbelievers shall wish that they had been Moslems.
Again and again, those who disbelieve, will wish that they bowed (to Allah) in Islam.
Often those who disbelieve (in the verses of this perfect Book) would wish they had been Muslims.
Much will the faithless wish that they had been muslims.