And We sent before thee, among the sects of the former peoples,
We sent Messengers before you among the disparate groups of previous peoples.
And We have sent before you to the groups of old.
And indeed (O Prophet) even before your time We sent Messengers to the communities.
And We sent before thee, among the sects of the former peoples,
AndWe had sent before you, among the groups of old.
We have sent before you to the factions of old.
We have sent (messengers) before you to the communities in the past.
We had also sent apostles to people of earlier persuasions.
And We had certainly sent before you, , among the sects of the former peoples.
AND, INDEED, even before thy time did We send unto communities of old -
We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old.
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
We sent Messengers before you O Muhammad to the various sects of the distant past who were adherents of different systems of faith and worship.
O’ Mohammad,
Indeed, We sent (Messengers) before you (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) amongst the sects (communities) of old.
We did send messengers before thee amongst the religious sects of old:
Indeed, We sent messengers before you ˹O Prophet˺ among the groups of early peoples,
We did send the messengers before you among the groups of earlier peoples.
We sent messengers among the various communities of old,
Indeed, We sent Messengers before thee, among the factions of the ancients,
And we sent before thee among the sects of those of yore.
We, verily, sent Messengers before you among the sects of men in past ages.
And indeed We sent (Messengers) even before you among the sects of the earliest (people).
We have heretofore sent apostles before thee, among the ancient sects:
And indeed, We sent (messengers) before you from the religious people of earlier communities:
Indeed, We sent (Messengers) before you to the sects of the former peoples,
Certainly We sent before you to former communities,