Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

The day the earth will be changed to another earth, and the heavens, they will emerge before God, the One, the Vanquishing.

يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوَاتُ وَبَرَزُوا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
Yawma tubaddalu al-ardu ghayra al-ardiwassamawatu wabarazoo lillahi alwahidialqahhar
#wordmeaningroot
1yawma(On the) Dayيوم
2tubaddaluwill be changedبدل
3l-arḍuthe earthارض
4ghayra(to) other (than)غير
5l-arḍithe earthارض
6wal-samāwātuand the heavensسمو
7wabarazūand they will come forthبرز
8lillahibefore Allah
9l-wāḥidithe Oneوحد
10l-qahārithe Irresistibleقهر
  • Aisha Bewley

    On the Day the earth is changed to other than the earth, and the heavens likewise, and they parade before Allah, the One, the All-Conquering,

  • Progressive Muslims

    The Day the Earth is replaced with another Earth, as are the heavens, and they will appear before God, the One, the Irresistible.

  • Shabbir Ahmed

    The Day will come when this earth will be replaced with a new earth, and the heavens also will be changed, and they will come forth unto Allah, the One, the Dominating. (And before that, as the caravan of humanity journeys forward, people will witness a total metamorphosis in their political and social systems, a brand new environment where the Universal Law of the One Mighty, Dominating God will prevail (9:31-33),(18:48), (48:28), (61:9)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The day the earth will be changed to another earth, and the heavens, they will emerge before God, the One, the Vanquishing.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    TheDay the earth is replaced with another earth, as are the heavens, and they will appear before God, the One, the Supreme.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The day the earth is replaced with another earth, as are the heavens, and they will appear before God, the One, the Irresistible.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The day will come when this earth will be substituted with a new earth, and also the heavens, and everyone will be brought before GOD, the One, the Supreme.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The day when the earth will he replaced by some other than the earth, as will be the skies, and every one will appear before God the one and omnipotent,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens , and all creatures will come out before Allah, the One, the Prevailing.

  • Muhammad Asad

    on the Day when the earth shall be changed into another earth, as shall be the heavens and when shall appear before God, the One who holds absolute sway over all that exists.

  • Marmaduke Pickthall

    On the day when the earth will be changed to other than the earth, and the heavens (also will be changed) and they will come forth unto Allah, the One, the Almighty,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (Do warn them of the) Day when the heavens and the earth shall be altogether changed;* when all will appear fully exposed before Allah, the One, the Irresistible!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Such a retributive punishment shall come into effect on the Day when the planet earth is changed to another planet and the heavens too, and there, they - people- emerge from their graves and assemble before Allah, the One, and only AL-Qahhar (Who subdues all).

  • Bijan Moeinian

    One Day (when the earth will be a totally different earth and the heavens will look strange, ) everyone will be brought before the Lord, the One, the Irresistible.

  • Al-Hilali & Khan

    On the Day when the earth will be changed to another earth and so will be the heavens, and they (all creatures) will appear before Allâh, the One, the Irresistible.

  • Abdullah Yusuf Ali

    One day the earth will be changed to a different earth, and so will be the heavens, and (men) will be marshalled forth, before Allah, the One, the Irresistible;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹Watch for˺ the Day ˹when˺ the earth will be changed into a different earth and the heavens as well, and all will appear before Allah—the One, the Supreme.

  • Taqi Usmani

    the day on which this earth will be turned into some other earth, and the skies as well, and they all shall appear before Allah, the One, the All-Dominant.

  • Abdul Haleem

    One Day- when the earth is turned into another earth, the heavens into another heaven, and people all appear before God, the One, the Overpowering-

  • Arthur John Arberry

    Upon the day the earth shall be changed to other than the earth, and the heavens and they sally forth unto God, the One, the Omnipotent.

  • E. Henry Palmer

    on the day when the earth shall be changed for another earth, and the heavens too; and (all) shall go forth unto God, the one, the dominant.

  • Hamid S. Aziz

    On the day when the earth shall be changed for another earth, and the heavens too; and all shall come forth unto Allah, the One, the Almighty.

  • Mahmoud Ghali

    Upon the Day the earth will be exchanged to other than the earth and the heavens (will be exchanged); and they will go forth to Allah, The One, The Superb Vanquisher.

  • George Sale

    The day will come, when the earth shall be changed into another earth, and the heavens into other heavens; and men shall come forth from their graves to appear before the only, the mighty God.

  • Syed Vickar Ahamed

    On the Day the earth will be changed to a different earth and also (there) will be the heavens, and (all creatures) will be brought out, before Allah, the (Single) One (Al-Wah'id), the Irresistible (Al-Qahhar);

  • Amatul Rahman Omar

    Beware of the day when this earth will be changed into another earth and the heavens (as well shall be superseded by other heavens) and they (- all people) shall appear before Allâh, the One, the Most Supreme.

  • Ali Quli Qarai

    The day the earth is transformed into another earth and the heavens , and they are presented before Allah, the One, the All-paramount.