And it sailed with them amid waves like mountains; and Noah called to his son: — and he was set apart — “O my son: embark thou with us, and be thou not with the false claimers of guidance.”
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | wahiya | And it | |
2 | tajrī | sailed | جري |
3 | bihim | with them | |
4 | fī | on | |
5 | mawjin | the waves | موج |
6 | kal-jibāli | like mountains | جبل |
7 | wanādā | and Nuh called out | ندو |
8 | nūḥun | and Nuh called out | |
9 | ib'nahu | (to) his son | بني |
10 | wakāna | and he was | كون |
11 | fī | [in] | |
12 | maʿzilin | apart | عزل |
13 | yābunayya | O my son | بني |
14 | ir'kab | Embark | ركب |
15 | maʿanā | with us | |
16 | walā | and (do) not | |
17 | takun | be | كون |
18 | maʿa | with | |
19 | l-kāfirīna | the disbelievers | كفر |
It sailed with them through mountainous waves, and Nuh called out to his son, who had kept himself apart, ‘My son! Come on board with us. Do not stay with the kafirun!’
And while it was running with them in waves like mountains, Noah called to his son, who was in an isolated place: "My son, ride with us, and do not be with the rejecters!"
The ship sailed with them amidst huge waves as Noah called his son, who was standing aloof, "O My dear son! Come ride with us; do not be with the disbelievers. "
And it sailed with them amid waves like mountains; and Noah called to his son: — and he was set apart — “O my son: embark thou with us, and be thou not with the false claimers of guidance.”
And while it was running with them in waves like mountains, Noah called to his son, who was in an isolated place: "My son, ride with us, and do not be with the rejecters!"
While it was running with them in waves like mountains, Noah called to his son, who was in an isolated place: "My son, ride with us, and do not be with the ingrates!"
As it sailed with them in waves like hills, Noah called his son, who was isolated: "O my son, come ride with us; do not be with the disbelievers."
It sailed on waves like mountains (high), and Noah called to his son who was separated from him: "Embark with us, O my son, and be not one of those who do not believe. "
And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart , "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers. "
And it moved on with them into waves that were like mountains. At that Noah cried out to a son of his, who had kept himself aloof : "O my dear son! Embark with us, and remain not with those who deny the truth!"
And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son - and he was standing aloof - O my son! Come ride with us, and be not with the disbelievers.
The Ark sailed along with them amid mountain-like waves. Noah, spotting his son at a distance, called out to him: 'My son. embark with us. and do not be with the unbelievers.'
The Ark sailed through waves rising in billows and running mountains high. There and then did Nuh call upon his son who was in isolation, as it were, and said to him: "My son come with us on board ship and do not stay behind with the infidels who disobeyed Allah."
As the Arc was sailing through the waves (which were as high as the mountains), Noah cried at his son (who was struggling in a distance): "Come and join us in the Arc and forget about the disbelievers. "
So it (the ship) sailed with them amidst waves like mountains, and Nûh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart): "O my son! Embark with us and be not with the disbelievers."
So the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains, and Noah called out to his son, who had separated himself (from the rest): "O my son! embark with us, and be not with the unbelievers!"
And ˹so˺ the Ark sailed with them through waves like mountains. Noah called out to his son, who stood apart, "O my dear son! Come aboard with us and do not be with the disbelievers."
And it was sailing with them amidst the waves like mountains. And NūH called out to his son, who was at an isolated place, "O my child, come on board with us, and do not be in the company of the disbelievers."
It sailed with them on waves like mountains, and Noah called out to his son, who stayed behind, ‘Come aboard with us, my son, do not stay with the disbelievers.’
So it ran with them amid waves like mountains; and Noah called to his son, who was standing apart, 'Embark with us, my son, and be thou not with the unbelievers!'
And it floated on with them mid waves like mountains; and Noah cried to his son who had gone aside, 'O my boy! ride with us and be not with the misbelievers. '
And he said, "Ride you therein. In the name of Allah is its course, and its mooring. Verily, my Lord is Forgiving and Merciful."
And it (was) to run with them amid waves like mountains. And Nûh (Noah) called out to his son and (he) (The son) kept himself in aloofness, (Literally: was in seclusion) "O my son, embark with us, and do not be with the disbelievers."
And the ark swam with them between waves like mountains: And Noah called unto his son, who was separated from him, saying, embark with us, my son, and stay not with the unbelievers.
So the Ark floated with them on the waves (high) as the mountains, and Nuh (Noah) called out to his son, who had separated himself (from the rest of the believers): "O my son! Climb in with us, and do not be with the disbelievers!"
Now this (Ark) moved carrying them amidst waves as (high as) mountains. And Noah called out to his son who was (standing) aloof, `My dear son, embark with us and do not be with the disbelievers.'
And it sailed along with them amid waves like mountains. Noah called out to his son, who stood aloof, ‘O my son! ‘Board with us, and do not be with the faithless!’