Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“O my sons: go and ask about Joseph and his brother, and despair not of the comfort of God; none despairs of the comfort of God save the unbelieving people.”

يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَاَخ۪يهِ وَلَا تَايْـَٔسُوا مِنْ رَوْحِ اللّٰهِۜ اِنَّهُ لَا يَايْـَٔسُ مِنْ رَوْحِ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ
Ya baniyya ithhaboo fatahassasoomin yoosufa waakheehi wala tay-asoo min rawhi Allahiinnahu la yay-asu min rawhi Allahi illaalqawmu alkafiroon
#wordmeaningroot
1yābaniyyaO my sonsبني
2idh'habūGoذهب
3fataḥassasūand inquireحسس
4minabout
5yūsufaYusuf
6wa-akhīhiand his brotherاخو
7walāand not
8tāy'asūdespairياس
9minof
10rawḥi(the) Mercy of Allahروح
11l-lahi(the) Mercy of Allah
12innahuIndeed
13none
14yāy'asudespairsياس
15minof
16rawḥi(the) Mercy of Allahروح
17l-lahi(the) Mercy of Allah
18illāexcept
19l-qawmuthe peopleقوم
20l-kāfirūnathe disbelieversكفر
  • Aisha Bewley

    My sons! Seek news of Yusuf and his brother. Do not despair of solace from Allah. No one despairs of solace from Allah except for people who are kafirun.’

  • Progressive Muslims

    "My sons, go and inquire about Joseph and his brother, and do not give-up from God's Spirit. The only people who would give-up from God's Spirit are the rejecters of faith."

  • Shabbir Ahmed

    "O My sons! Go and find Joseph and his brother and never despair of the soothing Mercy of Allah. None but the disbelievers (in His Attributes) despair of the soothing Mercy of Allah."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “O my sons: go and ask about Joseph and his brother, and despair not of the comfort of God; none despairs of the comfort of God save the unbelieving people.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "Mysons, go and inquire about Joseph and his brother, and do not despair from the spirit of God. The only ones who would despair from the spirit of God are the people who are rejecters."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "My sons, go and inquire about Joseph and his brother, and do not give up from God's Spirit. The only people who would give up from God's Spirit are the ingrates of acknowledgment."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "O my sons, go fetch Joseph and his brother, and never despair of GOD's grace. None despairs of GOD's grace except the disbelieving people."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    O sons, go in search of Joseph and his brother, and do not despair of the mercy of God. Only they despair of God's mercy who do not believe."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people."

  • Muhammad Asad

    O my sons, go forth and try to obtain some tidings of Joseph and his brother; and do not lose hope of God's life-giving mercy: verily, none but people who deny the truth can ever lose hope of God's life-giving mercy.

  • Marmaduke Pickthall

    Go, O my sons, and ascertain concerning Joseph and his brother, and despair not of the Spirit of Allah. Lo! none despaireth of the Spirit of Allah save disbelieving folk.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    My sons! Go and try to find out about Joseph and his brother and do not despair of Allah's mercy. Verily only the unbelievers despair of Allah's mercy."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    " My sons " he added: "go back to your older brother and feel all of you after Yusuf and his brother -Benjamin- and do not nurse despair nor give up hope of Allah's mercy. Indeed no one despairs of Allah's mercy but those who do not pin their faith to Him nor do they justify faith as a conviction operative on their character and will."

  • Bijan Moeinian

    "Listen my children; go look for Joseph and Benjamin and do not give up on God’s grace. Only the disbelievers give up on God’s mercy."

  • Al-Hilali & Khan

    "O my sons! Go you and enquire about Yûsuf (Joseph) and his brother, and never give up hope of Allâh’s Mercy. Certainly no one despairs of Allâh’s Mercy, except the people who disbelieve."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "O my sons! go ye and enquire about Joseph and his brother, and never give up hope of Allah's Soothing Mercy: truly no one despairs of Allah's Soothing Mercy, except those who have no faith."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    O  my sons! Go and search ˹diligently˺ for Joseph and his brother. And do not lose hope in the mercy of Allah, for no one loses hope in Allah’s mercy except those with no faith."

  • Taqi Usmani

    O my sons, go and search for Yūsuf and his brother, and do not lose hope in the mercy of Allah. In fact, only the infidels lose hope in Allah’s mercy."

  • Abdul Haleem

    My sons, go and seek news of Joseph and his brother and do not despair of God’s mercy- only disbelievers despair of God’s mercy.’

  • Arthur John Arberry

    Depart, my sons, and search out tidings of Joseph and his brother. Do not despair of God's comfort; of God's comfort no man despairs, excepting the people of the unbelievers.'

  • E. Henry Palmer

    'O my sons! go and enquire concerning Joseph and his brother, and despair not of God's comfort; for, verily, none need despair of God's comfort save a misbelieving people!'

  • Hamid S. Aziz

    Said he, "I complain of (or expose) my distress and anguish only to Allah, for I know from Allah that which you know not.

  • Mahmoud Ghali

    O my sons, go and inquire (Literally: grope, probe) about Yûsuf and his brother, and do not despair of relief from Allah; surely none despairs of relief from Allah except the disbelieving people. "

  • George Sale

    O my sons, go and make inquiry after Joseph and his brother; and despair not of the mercy of God; for none despaireth of God's mercy, except the unbelieving people.

  • Syed Vickar Ahamed

    "O my sons! You go and inquire about Yusuf (Joseph) and his brother, and never give up hope of Allah’s (gift of) Mercy: Truly, no one feels sad for Allah’s (gift of) Mercy, except those who have no faith. "

  • Amatul Rahman Omar

    `Go, my sons, and make a thorough search for Joseph and his brother. Do not despair of Allâh's soothing mercy. Verily, none but the people who deny (the truth) can ever lose hope of Allâh's soothing mercy.'

  • Ali Quli Qarai

    ‘Go, my sons, and look for Joseph and his brother, and do not despair of Allah’s mercy. Indeed no one despairs of Allah’s mercy except the faithless lot.’