Said they, approaching them: “What is it you are missing?”
They turned to them and said, ‘What are you missing?’
They said, while coming towards him: "What is it you are missing"
They said, coming towards them, "What is it that you have lost?"
Said they, approaching them: “What is it you are missing?”
They said, while coming towards them: "What is it you are missing?"
They said, turning towards them: "What is it you are missing?"
They said, as they came towards them, "What did you lose?"
They turned to them and asked: "What is it you have lost?"
They said while approaching them, "What is it you are missing?"
Turning towards the herald and his companions, the brothers asked: "What is it that you miss?"
They cried, coming toward them: What is it ye have lost?
Turning back they asked: "What have you lost?"
The brothers turned back and asked: "What is it that you have lost",
Turning back, they asked: "What is lost?"
They, turning towards them, said: "What is it that you have lost?"
They said, turning towards them: "What is it that ye miss?"
They asked, turning back, "What have you lost?"
Turning towards them, they said, "What are you missing?"
and they turned and said, ‘What have you lost?’
They said, turning to them, 'What is it that you are missing?'
They said, approaching them, 'What is it that ye miss?'
And when he had given them their provisions, he placed the drinking cup in his brother's pack; then a crier shouted out, "O you in the caravan! Verily, you are thieves!"
They said (as) they came forward to them, "What is (it) that you are missing?"
They said, -- and turned back unto them, -- what is it that ye miss?
They (the brothers) said, turning towards them: "What is it that you miss?"
They (- men of the caravan) said turning towards them (- the heralds), `What is it that you are missing?'
They said, as they turned towards them, ‘What are you missing?’