Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the brothers of Joseph came, and entered upon him; and he knew them, but he was to them unknown.

وَجَٓاءَ اِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ
Wajaa ikhwatu yoosufa fadakhalooAAalayhi faAAarafahum wahum lahu munkiroon
#wordmeaningroot
1wajāaAnd cameجيا
2ikh'watu(the) brothersاخو
3yūsufa(of) Yusuf
4fadakhalūand they enteredدخل
5ʿalayhiupon him
6faʿarafahumand he recognized themعرف
7wahumbut they
8lahuknew him not
9munkirūnaknew him notنكر
  • Aisha Bewley

    The brothers of Yusuf came into his presence and he knew them but they did not know him.

  • Progressive Muslims

    And Joseph's brothers came and entered upon him, and he recognized them, but they did not recognize him.

  • Shabbir Ahmed

    (And after some years) Joseph's brothers came and presented themselves before him. Joseph recognized them, but they did not. (They came from Canaan to buy grain as places around Egypt started suffering the drought).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the brothers of Joseph came, and entered upon him; and he knew them, but he was to them unknown.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Andthe brothers of Joseph came and entered upon him, and he recognized them, but they did not recognize him.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Joseph's brothers came and entered upon him, and he recognized them, but they did not recognize him.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Joseph's brothers came; when they entered, he recognized them, while they did not recognize him.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The brothers of Joseph came (to Egypt) and visited him. He recognised them, though they did not recognise him.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the brothers of Joseph came , and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown.

  • Muhammad Asad

    AND Joseph's brothers came and presented themselves before him: and he knew them , whereas they did not recognize him.

  • Marmaduke Pickthall

    And Joseph's brethren came and presented themselves before him, and he knew them but they knew him not.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And Joseph's brothers came to Egypt and presented themselves before him.* He recognized them, but they did not know him.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    They went to the man in charge of the granaries -Yusuf- who knew them while they failed to recognize him.

  • Bijan Moeinian

    Joseph’s brothers (like the other people who were caught by the draught) came to Joseph (asking for food for their tribe. ) He recognized them but they did not.

  • Al-Hilali & Khan

    And Yûsuf’s (Joseph) brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then came Joseph's brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And Joseph’s brothers came and entered his presence. He recognized them but they were unaware of who he really was.

  • Taqi Usmani

    And came the brothers of Yūsuf and appeared before him. He recognized them, while they did not recognize him.

  • Abdul Haleem

    Joseph’s brothers came and presented themselves before him. He recognized them- though they did not recognize him-

  • Arthur John Arberry

    And the brethren of Joseph came, and entered unto him, and he knew them, but they knew him not.

  • E. Henry Palmer

    And his brethren came to Joseph, and they entered in unto him and he knew them, but they recognised not him.

  • Hamid S. Aziz

    Surely the reward of the Hereafter is better for those who believe and fears (ward off evil or are constant in righteousness).

  • Mahmoud Ghali

    And Yûsuf's brothers came. Then they entered to him, and so he recognized them, and they were denying him. (Or: not knowing him)

  • George Sale

    Moreover Joseph's brethren came, and went in unto him; and he knew them, but they knew not him.

  • Syed Vickar Ahamed

    And Yusuf (Joseph)’s brothers came: They entered his presence, and he knew them but they did not know him.

  • Amatul Rahman Omar

    And (in the years of famine) Joseph's brothers came (from Kin`ân to Egypt) and they presented themselves to him. But though he knew them they recognized him not.

  • Ali Quli Qarai

    the brothers of Joseph came and entered his presence. He recognized them, but they did not recognize him.