Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then was it clear to them, after they had seen the proofs, that they should imprison him for a time.

ثُمَّ بَدَا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا رَاَوُا الْاٰيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتّٰى ح۪ينٍ۟
Thumma bada lahum min baAAdi maraawoo al-ayati layasjununnahu hatta heen
#wordmeaningroot
1thummaThen
2badā(it) appearedبدو
3lahumto them
4minafter
5baʿdiafterبعد
6[what]
7ra-awūthey had seenراي
8l-āyātithe signsايي
9layasjununnahusurely they should imprison himسجن
10ḥattāuntil
11ḥīnina timeحين
  • Aisha Bewley

    Then, after they had seen the Signs, they thought that they should still imprison him for a time.

  • Progressive Muslims

    But it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him until a time.

  • Shabbir Ahmed

    (The women brought a suit against him. ) The judges after seeing the marks on their hands put him in prison for a time.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then was it clear to them, after they had seen the proofs, that they should imprison him for a time.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    But it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him for a time.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    But it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him until a time.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Later, they saw to it, despite the clear proofs, that they should imprison him for awhile.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And yet in spite of having seen these clear proofs they found it proper to incarcerate him for a time.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time.

  • Muhammad Asad

    For, presently it occurred to the nobleman and his household _ after they had seen all the signs - that they might as well imprison him for a time.

  • Marmaduke Pickthall

    And it seemed good to them (the men-folk) after they had seen the signs (of his innocence) to imprison him for a time.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Then it occurred to them to cast Joseph into prison for a while even though they had seen clear signs (of Joseph's innocence and of the evil ways of their ladies).

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But they -the men- thought it would be in the best interests of all concerned that he be put in prison for a while, albeit they saw all the signs confirming his innocence.

  • Bijan Moeinian

    Eventually (out of vindication) they decided to cast him into the jail for a while.

  • Al-Hilali & Khan

    Then it occurred to them, after they had seen the proofs (of his innocence), to imprison him for a time.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then it occurred to the men, after they had seen the signs, (that it was best) to imprison him for a time.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And so it occurred to those in charge, despite seeing all the proofs ˹of his innocence˺, that he should be imprisoned for a while. 

  • Taqi Usmani

    Later on, even after having seen the clear signs (of his innocence), they deemed it proper to imprison him for some time.

  • Abdul Haleem

    In the end they thought it best, after seeing all the signs of his innocence, that they should imprison him for a while.

  • Arthur John Arberry

    Then it seemed good to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a while.

  • E. Henry Palmer

    Then it appeared good to them, even after they had seen the signs, to imprison him until a time.

  • Hamid S. Aziz

    And his Lord answered him and turned from him their wiles; verily, He is Hearer, Knower.

  • Mahmoud Ghali

    Thereafter it seemed good to them even after they had seen the signs, that indeed they should definitely imprison him for (Literally: till a while (had passed) a while (of time).

  • George Sale

    And it seemed good unto them even after they had seen the signs of his innocency, to imprison him for a time.

  • Syed Vickar Ahamed

    Then it came to the minds of the men, after they had seen all the proof (of his innocence), (that they should) send him to the prison for a while.

  • Amatul Rahman Omar

    Then it occurred to them (-the companions of the `Azîz) after they had examined all the circumstances and signs (of Joseph's innocence) that they had better imprison him for a time. (So Joseph was consigned to the prison.)

  • Ali Quli Qarai

    Then it appeared to them, after they had seen all the signs , that they should confine him for some time.