Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And among them are some who listen to thee — canst thou make the deaf to hear, though they do not reason?

وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُونَ اِلَيْكَۜ اَفَاَنْتَ تُسْمِـعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ
Waminhum man yastamiAAoona ilayka afaantatusmiAAu assumma walaw kanoo layaAAqiloon
#wordmeaningroot
1wamin'humAnd among them
2man(are some) who
3yastamiʿūnalistenسمع
4ilaykato you
5afa-antaBut (can) you
6tus'miʿucause the deaf to hearسمع
7l-ṣumacause the deaf to hearصمم
8walaweven though
9kānūthey [were]كون
10(do) not
11yaʿqilūnause reasonعقل
  • Aisha Bewley

    Among them there are some who listen to you. But can you make the deaf hear even though they cannot understand?

  • Progressive Muslims

    And there are some of them who listen to you; but can you make the deaf hear, if they do not comprehend

  • Shabbir Ahmed

    Among them are those who apparently listen to you. (But their thoughts are wandering). Can you make those deaf to hear who do not use reason? (47:16).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And among them are some who listen to thee — canst thou make the deaf to hear, though they do not reason?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And there are some of them who listen to you; but can you make the deaf hear, if they do not comprehend?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Among them are some who listen to you; but can you make the deaf hear, if they do not reason?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Some of them listen to you, but can you make the deaf hear, even though they cannot understand?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Some of them listen to you: But can you make the deaf hear who do not understand a thing?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason?

  • Muhammad Asad

    And there are among them such as (pretend to listen to thee: but canst thou cause the deaf to hearken even though they will not use their reason?

  • Marmaduke Pickthall

    And of them are some who listen unto thee. But canst thou make the deaf to hear even though they apprehend not?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Of them some seem to give heed to you; will you, then, make the deaf hear even though they understand nothing?*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Among them are some who listen to your discourse on practical divinity but they counsel deaf. Therefore, do you think you will be able to communicate with those whose their hearts' ears are closed and they fail to reflect!

  • Bijan Moeinian

    Among the disbelievers, they are those who (due to their prejudices, have already made up their mind not to hear what you say but) just listen. Can you make the deaf (who is also suffering from lack of understanding) to hear what you say?

  • Al-Hilali & Khan

    And among them are some who listen to you, but can you make the deaf to hear - even though they apprehend not?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Among them are some who (pretend to) listen to thee: But canst thou make the deaf to hear,- even though they are without understanding?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Some of them listen to what you say, but can you make the deaf hear even though they do not understand?

  • Taqi Usmani

    And among them there are those who listen to you. Would you, then, make the deaf hear, even though they lack understanding?

  • Abdul Haleem

    Some of them do listen to you: but can you make the deaf hear if they will not use their minds?

  • Arthur John Arberry

    And some of them give ear to thee; what, wilt thou make the deaf to hear, though they understand not?

  • E. Henry Palmer

    There are some of them who listen to thee - canst thou make the deaf to hear, although they have no sense?

  • Hamid S. Aziz

    But if they deny you, say, "I have my work, and you have your work; you are innocent of what I work, and I am innocent of what you work. "

  • Mahmoud Ghali

    And of them are the ones who listen to you; will you then make the deaf to hear (even) if they do not consider?.

  • George Sale

    There are some of them who hearken unto thee; but wilt thou make the deaf to hear, although they do not understand?

  • Syed Vickar Ahamed

    And among them are some who (show as if they) listen to you: But can you make the deaf to hear— Even though they do not understand?

  • Amatul Rahman Omar

    And some of them (appear to) give ear to you. Can you make the deaf hear, even though they would not (care to) perceive (in order to be guided aright)?

  • Ali Quli Qarai

    There are some of them who prick up their ears at you. But can you make the deaf hear even if they do not apply reason?