Then We appointed you successors in the earth after them, that We might see how you will do.
Then We appointed you after them to be khalifs on the earth so We might observe how you would act.
Then We made you successors on Earth after them to see how you would perform.
Now, We have made you their successors in the land, to behold how you behave.
Then We appointed you successors in the earth after them, that We might see how you will do.
Then We made you successors on the earth after them to see how you would perform.
Then We made you successors on earth after them to see how you would perform.
Then we made you inheritors of the earth after them, to see how you will do.
Then We appointed you leaders in the land after them to see how you behaved.
Then We made you successors in the land after them so that We may observe how you will do.
And thereupon We made you their successors on earth, so that We might behold how you act.
Then We appointed you viceroys in the earth after them, that We might see how ye behave.
Now We have appointed you as their successors in the earth to see how you act.*
Then We brought you people into existence and made you the successors to see how you would act and whether or not you would behave like people of sense.
Now, after them, I have put you in charge on earth to see how you will do.
Then We made you successors after them, generations after generations in the land, that We might see how you would work.
Then We made you heirs in the land after them, to see how ye would behave!
Then We made you their successors in the land to see how you would act.
Then We made you (their) successors in the land, so that We see how you would act.
Later We made you their successors in the land, to see how you would behave.
Then We appointed you viceroys in the earth after them, that We might behold how you would do.
Then we made you their successors in the earth after them, that we may see how ye will act.
We have already destroyed generations before you when they did wrong, and there came to them their Messengers with manifest signs, but they would not believe. Thus do We reward the guilty people.
Thereafter We have made you succeeding (each other) in the earth even after them, that We may look how you would do.
Afterwards did We cause you to succeed them in the earth; that We might see how ye would act.
Then after them, We made you the successors generations after generations to take over the land, to see how you will behave!
Then We made you inherit the land after these (generations) that We might see how you would act.
Then We made you successors on the earth after them that We may observe how you will act.