Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And they have in them benefits and drinks. Will they then not be grateful?

وَلَهُمْ ف۪يهَا مَنَافِـعُ وَمَشَارِبُۜ اَفَلَا يَشْكُرُونَ
Walahum feeha manafiAAu wamasharibuafala yashkuroon
#wordmeaningroot
1walahumAnd for them
2fīhātherein
3manāfiʿu(are) benefitsنفع
4wamashāribuand drinksشرب
5afalāso (will) not
6yashkurūnathey give thanksشكر
  • Aisha Bewley

    And they have other uses for them, and milk to drink. So will they not be thankful?

  • Progressive Muslims

    And they have in them other benefits, as well as drinks. Would they not be appreciative

  • Shabbir Ahmed

    And may derive yet other benefits from them and milk to drink. Will they not, then, be grateful?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And they have in them benefits and drinks. Will they then not be grateful?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And they have benefits in them, and to drink. Would they not be thankful?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    They have in them other benefits, as well as drinks. Would they not be appreciative?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They derive other benefits from them, as well as drinks. Would they not be appreciative?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And they derive other advantages and drinks from them. Even then they do not offer thanks,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And for them therein are benefits and drinks, so will they not be grateful?

  • Muhammad Asad

    and may have benefits from them, and to drink? Will they not, then, be grateful? (

  • Marmaduke Pickthall

    Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    They derive a variety of benefits and drinks from them. Will they, then, not give thanks?*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And they order them in subservience to their profitable end and design – skin for leather, fur for warmth – and of their milk they drink. Do they not feel obligated and in consequence impel themselves to gratitude and gratefulness!

  • Bijan Moeinian

    These animals offer them so much benefits. Why are they not grateful to their Lord?

  • Al-Hilali & Khan

    And they have (other) benefits from them, and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?

  • Abdullah Yusuf Ali

    And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And they derive from them other benefits and drinks. Will they not then give thanks?

  • Taqi Usmani

    And for them there are (other) benefits in them and things to drink. So, would they not be grateful?

  • Abdul Haleem

    some for other benefits, and some for drink? Will they not give thanks?

  • Arthur John Arberry

    other uses also they have in them, and beverages. What, will they not be thankful?

  • E. Henry Palmer

    and therein have they advantages and beverages; will they not then give thanks?

  • Hamid S. Aziz

    And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful?

  • Mahmoud Ghali

    And (other) uses they have in them, and (various) drinks. Will they not then thank (Us)?

  • George Sale

    And they receive other advantages therefrom; and of their milk do they drink. Will they not, therefore, be thankful?

  • Syed Vickar Ahamed

    And they have (other) benefits from them (the cattle), and they get (milk) to drink; Then will they not be thankful?

  • Amatul Rahman Omar

    They have many other uses in them. They provide them with drinks (of various kinds). Will they still give (Us) no thanks?

  • Ali Quli Qarai

    There are other benefits for them therein, and drinks. Will they not then give thanks?