To warn whoso is alive, and that the word might become binding against the false claimers of guidance.
so that you may warn those who are truly alive and so that the Word may be carried out against the kafirun.
To warn those who are alive, and so that the retribution will be deserved by the rejecters.
That it may warn everyone who is alive of heart and that the Word may prove True concerning the rejecters. (That violation of the Divine Laws brings Requital in both lives).
To warn whoso is alive, and that the word might become binding against the false claimers of guidance.
To warn those who are alive, and so that the retribution will be deserved by the rejecters.
To warn those who are alive, and so that the retribution will be deserved by the ingrates.
To preach to those who are alive, and to expose the disbelievers.
So that he may warn him who is alive and feels, and justify the word against those who do not believe.
To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
to the end that it may warn everyone who is alive , and that the word may bear witness against all who deny the truth.
To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.
that he may warn him who is alive and establish an argument against those that deny the Truth.
To use it as the means for a profitable end and to exhort those who are living and spiritually receptive to Allah's commands and to warn those who are spiritually dead to alter their irreverent course of action when warned of its danger, wherefore infidelity shall be justly laid to their charge.
Qur’an is revealed to guide every living person to the right path and to disclose the irrationality of the disbelievers.
That he or it (Muhammad صلى الله عليه وسلم or the Qur’ân) may give warning to him who is living (a healthy minded - the believer), and that Word (charge) may be justified against the disbelievers (dead, as they reject the warnings).
That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).
to warn whoever is ˹truly˺ alive and fulfil the decree ˹of torment˺ against the disbelievers.
so that it may warn him who is alive (to listen to the truth), and so that the word may prove true against the disbelievers.
This is a revelation, an illuminating Quran to warn anyone who is truly alive, so that God’s verdict may be passed against the disbelievers.
that he may warn whosoever is living, and that the Word may be realized against the unbelievers.
to warn him who is living; but the sentence is due against the misbelievers.
That it may warn him who would have life, and that the word may prove true against the disbelievers.
That he may warn whomever is living and that the Saying may come true against the disbelievers.
that he may warn him who is living: And the sentence of condemnation will be justly executed on the unbelievers.
(And also) that it may warn anyone (who is alive), and that its Word (Message) may be justified against the disbelievers.
(It has been revealed) so that he (- the Prophet) may warn those who are still (somewhat spiritually) alive (and so capable of receiving and responding to the call of truth), and (that) the verdict (of condemnation) be justified against the disbelievers.
so that anyone who is alive may be warned, and that the word may come due against the faithless.