“But separate yourselves this day, O you lawbreakers!
‘Keep yourselves apart today, you evildoers!
"As for you, O criminals, you are singled out. "
"But stand aside Today, you violators of human rights who thrived on others' toil!"
“But separate yourselves this day, O you lawbreakers!
"As for you, O criminals, you are singled out."
"As for you, O criminals, you are singled out."
As for you, O guilty ones, you will be set aside.
(And the guilty will be told:) "O sinners, separate yourselves this day.
, "But stand apart today, you criminals.
"But stand aside today, O you who were lost in sin!
But avaunt ye, O ye guilty, this day!
"Criminals, separate yourselves from others today!
And the infidels are addressed, thus: "Excluded and confined you are, O you transgressors of the divine law and offenders against Allah".
As to you the disbelievers, step aside from the successful ones.
(It will be said): "And O you Mujrimûn (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islâmic Monotheism, wicked evil ones)! Get you apart this Day (from the believers).
"And O ye in sin! Get ye apart this Day!
˹Then the disbelievers will be told,˺ "Step away ˹from the believers˺ this Day, O wicked ones!
And (it will be said to the infidels,) "Get apart (from the believers) today O the guilty ones.
But step aside today, you guilty ones.
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day!
'Separate yourselves today, O ye sinners!
"And get you hence this Day, O guilty ones!"
"And keep yourselves discriminated (apart), you criminals, upon this Day!
But He shall say unto the wicked, be ye separated this day, O ye wicked, from the righteous.
(To others, the word will be:) "And, you O criminals (the peoples of sin!) You get (yourselves) far away on this Day!
And (it will be said to the sinners), `O guilty ones! remain apart (as distinguished from the righteous) this day.
And ‘Get apart today, you guilty ones!’