Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“And why should I not serve Him who originated me, and to whom you will be returned?

وَمَا لِيَ لَٓا اَعْبُدُ الَّذ۪ي فَطَرَن۪ي وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoon
#wordmeaningroot
1wamāAnd what
2liya(is) for me
3(that) not
4aʿbuduI worshipعبد
5alladhīthe One Who
6faṭaranīcreated meفطر
7wa-ilayhiand to Whom
8tur'jaʿūnayou will be returnedرجع
  • Aisha Bewley

    Why indeed should I not worship Him Who brought me into being, Him to Whom you will be returned?

  • Progressive Muslims

    "And why should I not serve the One who initiated me, and to Him is your ultimate return"

  • Shabbir Ahmed

    He continued, "Why should I not serve Him Who has originated me, and unto Whom you all will be returned.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And why should I not serve Him who originated me, and to whom you will be returned?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And why should I not serve the One who initiated me, and to Him is your ultimate return?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Why should I not serve the One who initiated me, and to Him is your ultimate return?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Why should I not worship the One who initiated me, and to Him is your ultimate return?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

  • Muhammad Asad

    " why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you all will be brought back?

  • Marmaduke Pickthall

    For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Why should I not serve the One Who created me and to Whom all of you shall be sent back?*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "And why should I not regard Allah with extreme devotion", he said, "and adore Him with appropriate acts and rites when it is He Who brought me into being and caused me to exist and He is the end and the purpose for which We are destined and to Him shall all of us return"

  • Bijan Moeinian

    "Why should I not submit myself to the One who created me and to Him you will eventually return?"

  • Al-Hilali & Khan

    "And why should I not worship Him (Allâh Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.

  • Abdullah Yusuf Ali

    "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And why should I not worship the One Who has originated me, and to Whom you will be returned.

  • Taqi Usmani

    What excuse do I have if I do not worship the One who has created me and to whom you will be returned?

  • Abdul Haleem

    Why should I not worship the One who created me? It is to Him that you will be returned.

  • Arthur John Arberry

    And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?

  • E. Henry Palmer

    What ails me that I should not worship Him who originated me, and unto whom I must return?

  • Hamid S. Aziz

    "Follow him who does not ask you for reward, and who are the followers of the right course;

  • Mahmoud Ghali

    And for what should I not worship Him who originated me, and to Him you will be returned?

  • George Sale

    What reason have I that I should not worship Him who hath created me? For unto Him shall ye return.

  • Syed Vickar Ahamed

    "It is not reasonable for me if I did not serve Him Who created me, and to Whom you shall (all) be brought back.

  • Amatul Rahman Omar

    `What reason have I not to worship Him Who has created me, and to Whom you all shall be brought back?

  • Ali Quli Qarai

    Why should I not worship Him who has originated me, and to whom you shall be brought back?