He said: “Thou art of those granted respite
He said, ‘You are among the reprieved
He said: "You are respited. "
Answered He, "Verily so, you shall be among those who are given respite. (15:36-38).
He said: “Thou art of those granted respite
He said: "You are respited."
He said, "Then, you are granted respite,"
He said, "You are respited.
(God) said: "You have the respite
said, "So indeed, you are of those reprieved
Answered He: "Verily, so thou shalt be among those who are granted respite
He said: Lo! thou art of those reprieved
He said: "You are of those who have been granted respite
"You are granted", said Allah, "like those with characteristics befitting you a delay of punishment"
The Lord said: "You will get a relief…
(Allâh) said: "Verily! You are of those allowed respite."
(Allah) said: "Respite then is granted thee-
Allah said, "You will be delayed
He said, "Then, you have been given respite,
so He said, ‘You have respite
Said He, 'Thou art among the ones that are respited
Said He, 'Then thou art amongst the respited
He said, "Surely you are of the reprieved ones,
Said He, "So, surely you are of the respited,
God said, verily thou shalt be one of those who are respited
(Allah) said: "Surely, then time is given to you—
(God) said, `You are of course of the reprieved ones
Said He, ‘You are indeed among the reprieved