Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

This is what you are promised for the Day of Reckoning.

هٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
Hatha ma tooAAadoona liyawmialhisab
#wordmeaningroot
1hādhāThis
2(is) what
3tūʿadūnayou are promisedوعد
4liyawmifor (the) Dayيوم
5l-ḥisābi(of) Accountحسب
  • Aisha Bewley

    This is what you are promised on the Day of Reckoning.

  • Progressive Muslims

    This is what you have been promised for the Day of Reckoning.

  • Shabbir Ahmed

    This is what you are promised for the Day of Account.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    This is what you are promised for the Day of Reckoning.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    This is what you have been promised for the Day of Reckoning.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    This is what you have been promised for the day of Reckoning.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    This is what you have deserved on the Day of Reckoning.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    This is what is promised you for the Day of Reckoning.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    This is what you, , are promised for the Day of Account.

  • Muhammad Asad

    This is what you are promised for the Day of Reckoning:

  • Marmaduke Pickthall

    This it is that ye are promised for the Day of Reckoning.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    All this is what you are promised for the Day of Judgement.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    This is a picture of what you people are promised in Day of Judgement.

  • Bijan Moeinian

    This is what I have promised for the righteous ones…

  • Al-Hilali & Khan

    This it is what you (Al-Muttaqûn - the pious - see V.2:2) are promised for the Day of Reckoning!

  • Abdullah Yusuf Ali

    Such is the Promise made, to you for the Day of Account!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    This is what you are promised for the Day of Reckoning.

  • Taqi Usmani

    This is what you are being promised for the Day of Reckoning.

  • Abdul Haleem

    ‘This is what you are promised for the Day of Reckoning:

  • Arthur John Arberry

    'This is what you were promised for the Day of Reckoning;

  • E. Henry Palmer

    'This is what ye were promised for the day of reckoning!' -

  • Hamid S. Aziz

    This is what you are promised for the Day of Reckoning.

  • Mahmoud Ghali

    This is what you are promised for the Day of Reckoning.

  • George Sale

    This is what ye are promised, at the day of account.

  • Syed Vickar Ahamed

    This is the Promise made to you for the Day of Reckoning (and Account)!

  • Amatul Rahman Omar

    This is what you are promised for the Day of Reckoning.

  • Ali Quli Qarai

    This is what you are promised on the Day of Reckoning.