Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We subjected Solomon to means of denial, and cast upon his throne a body; then did he repent.

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمٰنَ وَاَلْقَيْنَا عَلٰى كُرْسِيِّه۪ جَسَداً ثُمَّ اَنَابَ
Walaqad fatanna sulaymanawaalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anab
#wordmeaningroot
1walaqadAnd certainly
2fatannāWe triedفتن
3sulaymānaSulaiman
4wa-alqaynāand We placedلقي
5ʿalāon
6kur'siyyihihis throneكرس
7jasadana bodyجسد
8thummathen
9anābahe turnedنوب
  • Aisha Bewley

    We tested Sulayman and placed a lifeless body on his throne. Then he made tawba.

  • Progressive Muslims

    And We tested Solomon and placed a corpse on his throne, but he then repented.

  • Shabbir Ahmed

    (That was Solomon and) We indeed tried him, and set upon his throne a mere body, and thereupon he turned to Us. (His son, the crown prince Rehoboam was just a hopeless presence (34:14). Until that point in history, the Kingdom of Israel was inherited among the generations of Prophet Jacob).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We subjected Solomon to means of denial, and cast upon his throne a body; then did he repent.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We tested Solomon and placed a corpse upon his throne, but he then repented.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We tested Solomon and placed a corpse on his throne, but he then repented.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We thus put Solomon to the test; we blessed him with vast material wealth, but he steadfastly submitted.,

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We surely tried Solomon, and placed another body on his throne. So he turned to God

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.

  • Muhammad Asad

    But , indeed, We had tried Solomon by placing upon his throne a body; and thereupon he turned

  • Marmaduke Pickthall

    And verily We tried Solomon, and set upon his throne a (mere) body. Then did he repent.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Surely We put Solomon to the test and cast upon his throne a mere body. Thereupon he penitently turned (to Us).

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We decided to try Sulayman like We tried the other Messengers and test his true inclination worldly and spiritually, We seated a phantom on his throne. No sooner did it come to his mind that he was tried than he in lowliest plight repentant stood.

  • Bijan Moeinian

    This is the way that I put Solomon to test; with vast material wealth I put a mere body on his throne

  • Al-Hilali & Khan

    And indeed, We did try Sulaimân (Solomon) and We placed on his throne Jasad (a devil, so he lost his kingdom for a while) and he did return (to Allâh with obedience and in repentance, and to his throne and kingdom by the Grace of Allâh).

  • Abdullah Yusuf Ali

    And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion):

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And indeed, We tested Solomon, placing a ˹deformed˺ body on his throne, then he turned ˹to Allah in repentance˺.

  • Taqi Usmani

    And indeed We tested Sulaimān while We threw on his throne a body after which he turned (to Us).

  • Abdul Haleem

    We certainly tested Solomon, reducing him to a mere skeleton on his throne.

  • Arthur John Arberry

    Certainly We tried Solomon, and We cast upon his throne a mere body; then he repented.

  • E. Henry Palmer

    And we did try Solomon, and we threw upon his throne a form; then he turned repentant.

  • Hamid S. Aziz

    And certainly We tried Solomon, and We put on his throne a mere (soulless) body; then did he repent.

  • Mahmoud Ghali

    And indeed We already tempted Sulayman, (Solomon) and We cast upon his chair a corporeal (form); thereafter he turned penitent.

  • George Sale

    We also tried Solomon, and placed on his throne a counterfeit body: Afterwards he turned unto God,

  • Syed Vickar Ahamed

    And, indeed We did try Sulaiman (Solomon): We placed a body (without life) on his throne: (Like giving him power without giving him a soul) but he turned (to Us in true devotion):

  • Amatul Rahman Omar

    Behold! We tried Solomon (too) and We placed on his throne (of kingdom) a (mere) body (without any spirit or faith). Then he turned (to God seeking His mercy).

  • Ali Quli Qarai

    Certainly We tried Solomon, and cast a body on his throne. Thereupon he was penitent.