As a provision for the servants. And therewith gave We life to a dead land. Thus will be the Emergence.
as provision for Our slaves; by it We brought a dead land to life. That is how the Emergence will take place.
A provision for the servants, and We gave life with it to the land which was dead. Such is the resurrection.
A provision for My servants. And by all this We revive a dead land. Thus it is: (your) coming forth.
As a provision for the servants. And therewith gave We life to a dead land. Thus will be the Emergence.
A provision for the servants, and We gave life with it to the land which was dead. Such is the resurrection.
A provision for the servants, and We gave life with it to the land which was dead. Such is the resurrection.
Provisions for the people. And we revive with it dead lands; you are similarly resurrected.
As a provision for men, and enlivened a region that was dead. Even thus will be the life after death.
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection.
as sustenance apportioned to men; and by this We bring dead land to life: even so will be coming-forth from death.
Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.
all this as sustenance for Our servants. And thus We do bring the dead land back to life with water. Such shall be the coming forth (of human beings from the earth).
And how with rain We produce victuals for the people and restore life to a dead land ! and so also shall be Resurrection!.
He will bring you back to life.
A provision for (Allâh’s) slaves. And We give life therewith to a dead land. Thus will be the resurrection (of the dead).
As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.
˹as˺ a provision for ˹Our˺ servants. And with this ˹rain˺ We revive a lifeless land. Similar is the emergence ˹from the graves˺.
as a provision to the servants (of Allah). And We gave life with it to a dead land. Similar will be the exit (of the dead from their graves).
as a provision for everyone; how with water We give life to a land that is dead? This is how the dead will emerge .
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead. Even so is the coming forth.
for a provision to (our) servants; and we quickened thereby a dead land; thus shall the resurrection be!
A sustenance for the servants (of Allah), and We give life thereby to a dead land; thus is the Resurrection.
A provision for the bondmen; and therewith We give life to a deceased country. Thus is the going out (of the graves).
as a provision for mankind; and We thereby quicken a dead country: So shall be the coming forth of the dead from their graves.
As sustenance for (Allah’s) servants— And We give (new) life with it to land that is dead. Thus the New Life (resurrection) begins.
To serve Our servants for sustenance. And by means of this (water) We raise the dead land to life. That is how the Resurrection shall come to be.
as a provision for servants; and with it We revive a dead country. Likewise will be the rising .