And they have taken gods, besides God, that they might be for them an honour.
They have taken other gods besides Allah to be a source of power and strength for them!
And they have taken gods besides God to be for them their glory.
And they have chosen idols in various forms besides Allah, hoping that they would be a source of strength for them.
And they have taken gods, besides God, that they might be for them an honour.
And they have taken gods besides God to be for them their glory.
They have taken gods besides God to bestow them glory.
They worship beside GOD other gods that (they think) may be of help to them.
They have taken other gods apart from God that they might be a strength to them.
And they have taken besides Allah deities that they would be for them honor.
For these have taken to worshipping deities other than God, hoping that they would be a strength for them.
And they have chosen (other) gods beside Allah that they may be a power for them.
They have taken other gods instead of Allah that they may be a source of strength for them.*
They -the infidels- chose to take besides Allah false gods through whom they seek predominance and glory here and intercession Hereafter.
Such people worship their own gods hoping that they will give them power.
And they have taken (for worship) âlihah (gods) besides Allâh, that they might give them honour, power and glory (and also protect them from Allâh’s punishment).
And they have taken (for worship) gods other than Allah, to give them power and glory!
They have taken other gods, instead of Allah, seeking strength ˹and protection˺ through them.
They have taken gods other than Allah, so that they may be a source of might for them.
They have taken other gods beside God to give them strength,
And they have taken to them other gods apart from God, that they might be for them a might.
They take other gods besides God to be their glory.
And We will make him inherit that whereof he spoke, and he shall come to Us alone.
And they have taken to themselves (other) gods apart from Allah, that they would be for them a might (i. e. that gods would make mighty).
They have taken other gods, besides God, that they may be a glory unto them.
And they have taken (for worship) gods other than Allah, that they may give them power and glory!
And they have chosen other gods besides Allâh that they may be a source of strength and honour to them.
They have taken gods besides Allah that they may be a might to them: