Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

They will hear therein no vain speech; only: “Peace!” And they will have therein provision morning and evening.)

لَا يَسْمَعُونَ ف۪يهَا لَغْواً اِلَّا سَلَاماًۜ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ ف۪يهَا بُكْرَةً وَعَشِياًّ
La yasmaAAoona feeha laghwanilla salaman walahum rizquhum feeha bukratanwaAAashiyya
#wordmeaningroot
1Not
2yasmaʿūnathey will hearسمع
3fīhātherein
4laghwanvain talkلغو
5illābut
6salāmanpeaceسلم
7walahumAnd for them
8riz'quhum(is) their provisionرزق
9fīhātherein
10buk'ratanmorningبكر
11waʿashiyyanand eveningعشو
  • Aisha Bewley

    They will not hear any prattling there – nothing but ‘Peace’. They will receive their provision there morning and night.

  • Progressive Muslims

    They will not hear in it any nonsense, only peace. And they will have their provision in it morning and evening.

  • Shabbir Ahmed

    They will hear no insult to intelligence nor vain discourse, but only salutations of Peace. And therein they will have their sustenance day and night. (Likewise, in the Ideal Society no person will sleep hungry and there shall be plenty of provision for all).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    They will hear therein no vain speech; only: “Peace!” And they will have therein provision morning and evening.)

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    They will not hear in it any nonsense, only peace. And they will have their provision in it morning and evening.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    They will not hear in it any nonsense, only peace. They will have their provision in it morning and evening.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They will not hear any nonsense therein; only peace. They receive their provisions therein, day and night.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    They will hear no vain talk there, but only salutations of peace, and they will have their sustenance morning and evening. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    They will not hear therein any ill speech - only peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

  • Muhammad Asad

    No empty talk will they hear there-nothing but inner soundness and peace; and there will they have their sustenance by day and by night:

  • Marmaduke Pickthall

    They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    They shall not hear in it anything vain; they shall hear only what is good;* and they shall have their provision in it, morning and evening.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    No vain discourse shall they hear therein, but peace shall forever shine and in Allah's Name shall they be greeted with the formula of good will, good wishes and respect "Peace", and they shall be provided with victuals, eatables and drinkables morning and evening.

  • Bijan Moeinian

    There will be no foul language spoken in Paradise. Only peace. The inhabitants of the Paradise will be served day and night.

  • Al-Hilali & Khan

    They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salâm (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. .

  • Abdullah Yusuf Ali

    They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    There they will never hear any idle talk—only ˹greetings of˺ peace. And there they will have their provisions morning and evening.

  • Taqi Usmani

    They will not hear anything absurd therein, but a word of peace, and there they will have their provision at morn and eve.

  • Abdul Haleem

    There they will hear only peaceful talk, nothing bad; there they will be given provision morning and evening.

  • Arthur John Arberry

    There they shall hear no idle talk, but only 'Peace. ' There they shall have their provision at dawn and evening.

  • E. Henry Palmer

    They shall hear no empty talk therein, but only 'peace;' and they shall have their provision therein, morning and evening;

  • Hamid S. Aziz

    Gardens of Eden, which the Beneficent has promised to His servants in the Unseen; verily, His promise ever comes to pass!

  • Mahmoud Ghali

    They hear therein no idle (talk), except (only) peace; and they will have their provision therein before sunrise and at nightfall.

  • George Sale

    Therein shall they hear no vain discourse, but peace; and their provision shall be prepared for them therein morning and evening.

  • Syed Vickar Ahamed

    They will not hear within it any useless talk, except only words of Peace: And in there they will have their sustenance, morning and afternoon.

  • Amatul Rahman Omar

    There they will hear no idle talk, but all that they hear will be only (greetings of) peace. There they shall remain, provided with their sustenance, morning and evening (regularly and eternally).

  • Ali Quli Qarai

    Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ And therein they will have their provision morning and evening.