Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“O my father: there has come to me knowledge that has come not to thee, so follow thou me; I will lead thee to an even path.”

يَٓا اَبَتِ اِنّ۪ي قَدْ جَٓاءَن۪ي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْن۪ٓي اَهْدِكَ صِرَاطاً سَوِياًّ
Ya abati innee qad jaanee minaalAAilmi ma lam ya/tika fattabiAAnee ahdika siratansawiyya
#wordmeaningroot
1yāabatiO my fatherابو
2innīIndeed, [I]
3qadverily
4jāanī(has) come to meجيا
5minaof
6l-ʿil'mithe knowledgeعلم
7what
8lamnot
9yatikacame to youاتي
10fa-ittabiʿ'nīso follow meتبع
11ahdikaI will guide youهدي
12ṣirāṭan(to) the pathصرط
13sawiyyanevenسوي
  • Aisha Bewley

    Father, knowledge which never reached you has come to me, so follow me and I will guide you to the right path.

  • Progressive Muslims

    "My father, knowledge has come to me which did not come to you. So follow me that I will guide you to a good path."

  • Shabbir Ahmed

    "O My father! Behold, There has indeed come to me of knowledge that came not to you. Follow me then, and I will lead you onto a perfect way."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “O my father: there has come to me knowledge that has come not to thee, so follow thou me; I will lead thee to an even path.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "My father, knowledge has come to me which did not come to you. So follow me that I will guide you to a level path."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "My father, knowledge has come to me which did not come to you. So follow me that I will guide you to a good path."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "O my father, I have received certain knowledge that you did not receive. Follow me, and I will guide you in a straight path.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    O my father, to me has come such knowledge as never came to you. So follow me that I may show you the right path.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.

  • Muhammad Asad

    "O my father! Behold, there has indeed come to me of knowledge such as has never yet come unto thee: follow me, then; I shall guide thee onto a perfect way.

  • Marmaduke Pickthall

    O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee. So follow me, and I will lead thee on a right path.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Father, a knowledge that has not reached you has come to me. So follow me that I may guide you to a Straight Way.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "O father", he continued, "I am a recipient of divine knowledge imparted to me and not imparted to you. Should you follow Me. I will guide you to the path of righteousness, the path of Allah".

  • Bijan Moeinian

    "Dear father, I have been blessed with certain knowledge that you have not been blessed with. Follow me, and I will guide you to the straight path."

  • Al-Hilali & Khan

    "O my father! Verily there has come to me of the knowledge that which came not unto you. So follow me, I will guide you to the Straight Path.

  • Abdullah Yusuf Ali

    "O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    O  dear father! I have certainly received some knowledge which you have not received, so follow me and I will guide you to the Straight Path.

  • Taqi Usmani

    My dear father, indeed there has come to me a knowledge that has not come to you; so, follow me, and I shall lead you to a straight path.

  • Abdul Haleem

    Father, knowledge that has not reached you has come to me, so follow me: I will guide you to an even path.

  • Arthur John Arberry

    Father, there has come to me knowledge such as came not to thee; so follow me, and I will guide thee on a level path.

  • E. Henry Palmer

    O my sire! verily, to me has come knowledge which has not come to thee; then follow me, and I will guide thee to a level way.

  • Hamid S. Aziz

    When he said to his father, "O my sire! Why do you worship what can neither hear nor see nor avail you aught?

  • Mahmoud Ghali

    O my father, surely there has already come to me (something) of knowledge that did not come up to you; so closely follow me, and I will guide you on a level path.

  • George Sale

    O my father, verily a degree of knowledge hath been bestowed on me, which hath not been bestowed on thee: Wherefore follow me; I will lead thee into an even way.

  • Syed Vickar Ahamed

    "O my father! Verily, knowledge has come to me which has not come to you: So follow me: I will guide you to a Path that is Even (and Straight).

  • Amatul Rahman Omar

    `My dear sire, indeed I have been given the sort of knowledge which has not been given to you, so follow me, I will guide you along the straight path.

  • Ali Quli Qarai

    Father! Indeed a knowledge has already come to me which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path.