Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“And made me blessed wherever I be — and enjoined upon me the duty and the purity as long as I live —

وَجَعَلَن۪ي مُبَارَكاً اَيْنَ مَا كُنْتُۖ وَاَوْصَان۪ي بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَياًّۖ
WajaAAalanee mubarakan aynamakuntu waawsanee bissalati wazzakatima dumtu hayya
#wordmeaningroot
1wajaʿalanīAnd He (has) made meجعل
2mubārakanblessedبرك
3aynawherever
4wherever
5kuntuI amكون
6wa-awṣānīand has enjoined (on) meوصي
7bil-ṣalatiwith the salatصلو
8wal-zakatiand zakahزكو
9as long as I am
10dum'tuas long as I amدوم
11ḥayyanaliveحيي
  • Aisha Bewley

    He has made me blessed wherever I am and directed me to do salat and give zakat as long as I live,

  • Progressive Muslims

    "And He made me blessed wherever I was, and He charged me with the contact-method and towards betterment as long as I am alive. "

  • Shabbir Ahmed

    "He has made me blessed wherever I may be. He has enjoined upon me to establish the Divine System and help set up the Just Economic Order as long as I live."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And made me blessed wherever I be — and enjoined upon me the duty and the purity as long as I live —

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And He has made me blessed wherever I am, and He has charged me with the contact prayer and purification as long as I am alive."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "He made me blessed wherever I was, and He charged me with the contact prayer and towards betterment as long as I am alive."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "He made me blessed wherever I go, and enjoined me to observe the Contact Prayers (Salat) and the obligatory charity (Zakat) for as long as I live.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And blessed me wherever I may be, and enjoined on me worship and zakat for as long as I live,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive

  • Muhammad Asad

    and made me blessed wherever I may be; and He has enjoined upon me prayer and charity as long as I live,

  • Marmaduke Pickthall

    And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live;

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    " He conferred on me benediction that I will be blessed wherever I may be, and He has enjoined me, for as long as I live, the practice of praying to Him and of Zakat (almsgiving), -for alms are but the vehicles of prayer-",

  • Bijan Moeinian

    "God has blessed me wherever I walk. He has ordered me to worship Him regularly and be charitable as long as I live."

  • Al-Hilali & Khan

    "And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salât (prayer), and Zakât, as long as I live."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He has made me a blessing wherever I go, and bid me to establish prayer and give alms-tax as long as I live,

  • Taqi Usmani

    and He has made me a blessed one wherever I be, and has enjoined Salāh and Zakāh upon me as long as I am alive,

  • Abdul Haleem

    made me blessed wherever I may be. He commanded me to pray, to give alms as long as I live,

  • Arthur John Arberry

    Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live,

  • E. Henry Palmer

    and He has made me blessed wherever I be; and He has required of me prayer and almsgiving so long as I live,

  • Hamid S. Aziz

    He (the baby) said, "Verily, I am a servant of Allah; He has brought me the Book (revelation), and He has made me a prophet,

  • Mahmoud Ghali

    And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined upon me prayer and Zakat (The poordues) as long as I am alive.

  • George Sale

    And He hath made me blessed, wheresoever I shall be; and hath commanded me to observe prayer, and to give alms, so long as I shall live;

  • Syed Vickar Ahamed

    "And He (Allah) has made me blessed where ever I be, and has commanded for me prayer and charity as long as I live;

  • Amatul Rahman Omar

    `And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined upon me prayer and alms-giving so long as I live.

  • Ali Quli Qarai

    He has made me blessed, wherever I may be, and He has enjoined me to the prayer and to the zakāt as long as I live,