Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when Luqmān said to his son, while he exhorted him: “O my son: ascribe thou not a partnership to God; ascribing partnership is a tremendous injustice.”

وَاِذْ قَالَ لُقْمٰنُ لِابْنِه۪ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللّٰهِۜ اِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظ۪يمٌ
Wa-ith qala luqmanu libnihiwahuwa yaAAithuhu ya bunayya latushrik billahi inna ashshirka lathulmunAAatheem
#wordmeaningroot
1wa-idhAnd when
2qālasaidقول
3luq'mānuLuqman
4li-ib'nihito his sonبني
5wahuwawhile he
6yaʿiẓuhu(was) instructing himوعظ
7yābunayyaO my sonبني
8(Do) not
9tush'rikassociate partnersشرك
10bil-lahiwith Allah
11innaIndeed
12l-shir'kaassociating partnersشرك
13laẓul'mun(is) surely an injusticeظلم
14ʿaẓīmungreatعظم
  • Aisha Bewley

    When Luqman said to his son, counselling him, ‘My son, do not associate anything with Allah. Associating others with Him is a terrible wrong.’

  • Progressive Muslims

    And Luqmaan said to his son, while he was advising him: "O my son, do not set up any partners with God; for setting up partners is an immense wrongdoing. "

  • Shabbir Ahmed

    And, behold, Luqman, enlightening his son, said this to him, "O My dear son! Never associate anyone with Allah, for, verily, SHIRK (believing in Law-givers besides Him) is a tremendous wrong. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when Luqmān said to his son, while he exhorted him: “O my son: ascribe thou not a partnership to God; ascribing partnership is a tremendous injustice.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And Luqmaan said to his son, while he was advising him: "O my son, do not set up any partners with God; for setting up partners is an immense wrongdoing."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    And Luqman said to his son, while he was advising him: "O my son, do not set up any partners with God; for setting up partners is an immense wrongdoing."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Recall that Luqmaan said to his son, as he enlightened him, "O my son, do not set up any idols beside GOD; idolatry is a gross injustice."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (Remember) when Luqman counselled his son: "O son, do not associate any one with God. To associate others with God is a grievous wrong."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And , when Luqman said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate with Allah. Indeed, association is great injustice."

  • Muhammad Asad

    And, lo, Luqman spoke thus unto his son, admonishing him: "O my dear son! Do not ascribe divine powers to aught beside God: for, behold, such ascribing of divinity is indeed an awesome wrong!

  • Marmaduke Pickthall

    And (remember) when Luqman said unto his son, when he was exhorting him: O my dear son! Ascribe no partners unto Allah. Lo! to ascribe partners (unto Him) is a tremendous wrong -

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And call to mind when Luqman said to his son while exhorting him: "My son, do not associate others with Allah in His Divinity. Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    In exhorting his son Loqman said: "O my son, never Incorporate with Allah other deities, for polytheism is a grave offense and an unforgivable sin indeed".

  • Bijan Moeinian

    I want you to know about Loghman’s advising his son: "My son, do not worship anyone except God. The truth is that raising the others to the level of God is a great injustice."

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) when Luqmân said to his son when he was advising him: "O my son! Join not in worship others with Allâh. Verily joining others in worship with Allâh is a great Zûlm (wrong) indeed.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Behold, Luqman said to his son by way of instruction: "O my son! join not in worship (others) with Allah: for false worship is indeed the highest wrong-doing."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And ˹remember˺ when Luqmân said to his son, while advising him, "O my dear son! Never associate ˹anything˺ with Allah ˹in worship˺, for associating ˹others with Him˺ is truly the worst of all wrongs."

  • Taqi Usmani

    (Remember) when Luqmān said to his son, while he was advising him, "My dear son, do not ascribe partners to Allah. Indeed, ascribing partners to Allah (shirk) is grave transgression."

  • Abdul Haleem

    Luqman counselled his son, ‘My son, do not attribute any partners to God: attributing partners to Him is a terrible wrong.’

  • Arthur John Arberry

    And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God; to associate others with God is a mighty wrong.

  • E. Henry Palmer

    And when Loqman said to his son while admonishing him, 'O my boy! associate none with God, for, verily, such association is a mighty wrong. ' -

  • Hamid S. Aziz

    Verily, We did give unto Luqman wisdom, saying, "Thank Allah; for he who thanks Allah is only thankful for his own soul; and he who is ungrateful - verily, Allah is Absolute (Independent, Self-sufficient), Owner of all praise. "

  • Mahmoud Ghali

    And as Luqman said to his son (while) he was admonishing him, "O my son, do not associate (others) with Allah. Surely associating (others with Allah) is indeed a monstrous injustice."

  • George Sale

    And remember when Lokman said unto his son, as he admonished him, O my son, give not a partner unto God; for polytheism is a great impiety.

  • Syed Vickar Ahamed

    And when Luqman said to his son while he was advising him: "O my son! Do not join (others) with Allah in worship: Verily, joining others in worship (with Allah) is a terrible wrong indeed. "

  • Amatul Rahman Omar

    And (recall the time) when Luqmân admonished his son and said, `My dear son! associate no partners with Allâh, surely this (act of) associating partners (with Him) is a grievous wrong.

  • Ali Quli Qarai

    When Luqman said to his son, as he advised him: ‘O my son! Do not ascribe any partners to Allah. Polytheism is indeed a great injustice.’