“O my people: I ask of you for it no reward; my reward is only upon Him who created me. Will you then not use reason!”
My people! I do not ask you for any wage for it. My wage is the responsibility of Him who brought me into being. So will you not use your intellect?
"My people, I do not ask you for any wage, my wage is from the One who initiated me. Will you not understand"
He said, "O My people! I ask no reward from you. My reward is with Him Who brought me into being. If you use your sense, you will understand."
“O my people: I ask of you for it no reward; my reward is only upon Him who created me. Will you then not use reason!”
"My people, I do not ask you for any wage, my wage is from the One who has initiated me. Will you not comprehend?"
"My people, I do not ask you for any wage, my wage is from the One who initiated me. Will you not reason?"
O my people, I do not ask you for any wage. My wage comes only from the One who initiated me. Do you not understand?
O my people, I ask no recompense of you for it: My reward is with Him who created me. Will you not, therefore, understand?
O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is only from the one who created me. Then will you not reason?
"O my people! No reward do I ask of you for this : my reward rests with none but Him who brought me into being. Will you not, then, use your reason?
O my people! I ask of you no reward for it. Lo! my reward is the concern only of Him Who made me. Have ye then no sense?
My people! I seek no reward from you for my work. My reward lies only with Him Who created me. Do you not understand anything?
"My people", he added, "I do not charge you a price for the divine message I relate to you; the reward for divine service is incumbent on Him Who created me and brought me into being. can you not reflect!"
"O’ my people, I am not asking any compensation for this service of mine to you. The same God who originated me will reward me. Why do you not get it?"
"O my people I ask of you no reward for it (the Message). My reward is only from Him Who created me. Will you not then understand?
"O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand?
O my people! I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the One Who created me. Will you not then understand?
O my people, I ask you no reward for it. My reward is only on the One who created me. Do you, then, not understand?
I ask no reward from you, my people; my reward comes only from Him who created me. Why do you not use your reason?
O my people, I do not ask of you a wage for this; my wage falls only upon Him who did originate me; will you not understand?
O my people! I do not ask you for hire in return; my hire is only from Him who created me: have ye then no sense?
And unto the tribe of A'ad (We sent) their brother Hud. He said, "O my people! Serve Allah; you have no God but Him. You do but invent lies (superstitions, fantasies, self-deception).
O my people, I do not ask of you a reward for it; decidedly my reward is on none except on Him Who originated me; will you then not consider?
O my people, I ask not of you for this my preaching, any recompense: My recompense do I expect from Him only, Who hath created me. Will ye not therefore understand?
"O my people! I ask no reward for it (for this Message). My reward is from Him, He Who created me: Then will you not understand?
`My people! I ask of you no reward for this (teaching). My reward is not due but from Him Who created me. Will you not then understand?
‘O my people! I do not ask you any reward for it. My reward lies only with Him who originated me. Do you not apply reason?