Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

O mankind: remember the favour of God upon you. Is there any creator, other than God, who provides for you from the heaven and the earth? There is no god save He; how then are you deluded?

يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۜ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَٓاءِ وَالْاَرْضِۜ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۘ فَاَنّٰى تُؤْفَكُونَ
Ya ayyuha annasuothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum hal min khaliqinghayru Allahi yarzuqukum mina assama-i wal-ardila ilaha illa huwa faanna tu/fakoon
#wordmeaningroot
1yāayyuhāO
2l-nāsumankindنوس
3udh'kurūRememberذكر
4niʿ'mata(the) Favorنعم
5l-lahi(of) Allah
6ʿalaykumupon you
7halIs
8min(there) any
9khāliqincreatorخلق
10ghayruother (than) Allahغير
11l-lahiother (than) Allah
12yarzuqukumwho provides for youرزق
13minafrom
14l-samāithe skyسمو
15wal-arḍiand the earthارض
16(There is) no
17ilāhagodاله
18illābut
19huwaHe
20fa-annāThen, howاني
21tu'fakūna(are) you deludedافك
  • Aisha Bewley

    Mankind! remember Allah’s blessing to you. Is there any creator other than Allah providing for you from heaven and earth? There is no god but Him. So how have you been perverted?

  • Progressive Muslims

    O people, remember God's blessing upon you. Is there any creator other than God who provides for you from the heaven and the Earth There is no god besides Him, so why do you deviate

  • Shabbir Ahmed

    O Mankind! Think of the blessings of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no god but He. How could you wander in the wilderness of thought!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    O mankind: remember the favour of God upon you. Is there any creator, other than God, who provides for you from the heaven and the earth? There is no god save He; how then are you deluded?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    O people, remember the blessings of God upon you. Is there any creator other than God who provides for you from the heaven and the earth? There is no god besides Him, so why do you deviate?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    O people, remember God's blessing upon you. Is there any creator other than God who provides for you from the sky and the earth? There is no god besides Him, so why do you deviate?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    O people, remember GOD's blessings upon you. Is there any creator other than GOD who provides for you from the heaven and the earth? There is no other god beside Him. How could you deviate?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    O you people, remember the favours of God to you. Is there any creator other than God who gives you food from the heavens and the earth? There is no god but He: How then can you turn aside?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    O mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded?

  • Muhammad Asad

    O men! Call to mind the blessings which God has bestowed upon you! Is there any creator, other than God, that could provide for you sustenance out of heaven and earth? There is no deity save Him: and yet, how perverted are your minds!

  • Marmaduke Pickthall

    O mankind! Remember Allah's grace toward you! Is there any creator other than Allah who provideth for you from the sky and the earth? There is no Allah save Him. Whither then are ye turned?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    O people, remember Allah's favour upon you. Is there any creator, apart from Allah, who provides you your sustenance out of the heavens and earth? There is no god but He. Whither are you, then, being misdirected?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    O you people: Let your remembrance apply to Allah and bear in mind His grace abounding in you by impelling yourselves to the feeling of gratitude and gratefulness. And think and think but this: is there a creator other than Allah who provisions you with livelihood from the heavens above and from the earth below! There is no Ilah but Him, therefore how could you counsel deaf to the truth!

  • Bijan Moeinian

    O’ Mankind, be grateful about what God has provided for you. Who else but God showers you with His favors from the sky and the earth? There is no god but Him; How is it then that you turn your back to Him?

  • Al-Hilali & Khan

    O mankind! Remember the Grace of Allâh upon you! Is there any creator other than Allâh who provides for you from the sky (rain) and the earth? Lâ ilâha illâ Huwa (none has the right to be worshipped but He). How then are you turning away (from Him)?

  • Abdullah Yusuf Ali

    O men! Call to mind the grace of Allah unto you! is there a creator, other than Allah, to give you sustenance from heaven or earth? There is no god but He: how then are ye deluded away from the Truth?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    O humanity! Remember Allah’s favours upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heavens and the earth? There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?

  • Taqi Usmani

    O mankind, remember Allah’s blessing upon you. Is there any creator other than Allah who gives you provision from the sky and the earth? There is no god but He. So, to where are you being turned around (by your desires)?

  • Abdul Haleem

    People, remember God’s grace towards you. Is there any creator other than God to give you sustenance from the heavens and earth? There is no god but Him. How can you be so deluded?

  • Arthur John Arberry

    O men, remember God's blessing upon you; is there any creator, apart from God, who provides for you out of heaven and earth? There is no god but He: how then are you perverted?

  • E. Henry Palmer

    O ye folk! remember the favours of God towards you; is there a creator beside God, who provides you from the heavens and from the earth? There is no god but He; how then can ye lie?

  • Hamid S. Aziz

    Whatever Allah grants to men of His mercy, there is none to withhold it, and what He withholds there is none to send it forth after that, and He is the Mighty, the Wise

  • Mahmoud Ghali

    O you mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator, other than Allah, who provides for you from the heaven and the earth? There is no god except He; then however are you diverged (into falsehood)?

  • George Sale

    O men, remember the favour of God towards you: Is there any creator, besides God, who provideth food for you from heaven and earth? There is no God but He: How therefore are ye turned aside from acknowledging his unity?

  • Syed Vickar Ahamed

    O Mankind! Remember the Grace of Allah to you! Is there a Creator, other than Allah, Who gives you the means to live from heaven or earth? There is no god but He: Then, how are you deceived from the Truth?

  • Amatul Rahman Omar

    Mankind! remember the favour of Allâh that rests upon you. Is there any Creator other than Allâh who provides (all sorts of provisions) for you from the heaven and the earth? There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. Whither are you then being led astray?

  • Ali Quli Qarai

    O mankind! Remember Allah’s blessing upon you! Is there any creator other than Allah who provides for you from the sky and the earth? There is no god except Him. So where do you stray?