Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Dost thou not see that God sends down from the sky water? And We bring forth therewith fruit differing in its hues; and among the mountains are streaks, white and red — differing in their hues — and deep black,

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءًۚ فَاَخْرَجْنَا بِه۪ ثَمَرَاتٍ مُخْتَلِفاً اَلْوَانُهَاۜ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ ب۪يضٌ وَحُمْرٌ مُخْتَلِفٌ اَلْوَانُهَا وَغَرَاب۪يبُ سُودٌ
Alam tara anna Allaha anzala mina assama-imaan faakhrajna bihi thamaratin mukhtalifanalwanuha wamina aljibali judadun beedunwahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebusood
#wordmeaningroot
1alamDo not
2tarayou seeراي
3annathat
4l-lahaAllah
5anzalasends downنزل
6minafrom
7l-samāithe skyسمو
8māanwaterموه
9fa-akhrajnāthen We bring forthخرج
10bihitherewith
11thamarātinfruitsثمر
12mukh'talifan(of) variousخلف
13alwānuhā[their] colorsلون
14waminaAnd in
15l-jibālithe mountainsجبل
16judadun(are) tractsجدد
17bīḍunwhiteبيض
18waḥum'runand redحمر
19mukh'talifun(of) variousخلف
20alwānuhā[their] colorsلون
21wagharābībuand intensely blackغرب
22sūdunand intensely blackسود
  • Aisha Bewley

    Do you not see that Allah sends down water from the sky and by it We bring forth fruits of varying colours? And in the mountains there are streaks of white and red, of varying shades, and rocks of deep jet black.

  • Progressive Muslims

    Do you not see that God sends down water from the sky, thus We produce with it fruits of various colors And of the mountains are peaks that are white, red, or some other color and intense black.

  • Shabbir Ahmed

    Have you not seen that Allah causes water to fall from the height. And from the same water We produce fruit and flower of different color, just as in the mountains are streaks of varying colors - white, red, and varying shades of black.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Dost thou not see that God sends down from the sky water? And We bring forth therewith fruit differing in its hues; and among the mountains are streaks, white and red — differing in their hues — and deep black,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Do you not see that God sends down water from the sky, thus We produce with it fruits of various colors? And of the mountains are peaks that are white, red, or some other color and intense black.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Do you not see that God sends down water from the sky, thus We produce with it fruits of various colors? Of the mountains are peaks that are white, red, or raven black.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Do you not realize that GOD sends down from the sky water, whereby we produce fruits of various colors? Even the mountains have different colors; the peaks are white, or red, or some other color. And the ravens are black.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Do you not see how God sends water from the sky, then We produce fruits from it variegated in colour; and on mountains are tracts of red and white, in different shades and raven black.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Do you not see that Allah sends down rain from the sky, and We produce thereby fruits of varying colors? And in the mountains are tracts, white and red of varying shades and extremely black.

  • Muhammad Asad

    ART THOU NOT aware that God sends down water from the skies, whereby We bring forth fruits of many hues - just as in the mountains there are streaks of white and red of various shades, as well as (others) raven-black,

  • Marmaduke Pickthall

    Hast thou not seen that Allah causeth water to fall from the sky, and We produce therewith fruit of divers hues; and among the hills are streaks white and red, of divers hues, and (others) raven-black;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Do you not see that Allah sent down water from the sky with which We brought forth fruits of diverse hues? In the mountains there are white and red, of diverse hues, and pitchy black;

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Do you not sec that Allah sends down from the floor of the vault of heaven rain water causing the fruits to spring up from the soil in various colours. He made in the mountains paths, natural roads, passages and tracks of varied hues: white and red of various shades and others of raven black (each reflecting the colour of the dominant mineral its rocks contain.)

  • Bijan Moeinian

    Do they not see that it is God Who sends down water for them from the sky . Then it is God Who brings forth a variety of fruits with different colors The same God has created the mountains too in different colors: different layers of white, red, intense black as well as other colors with different shades.

  • Al-Hilali & Khan

    See you not that Allâh sends down water (rain) from the sky, and We produce therewith fruits of various colours, and among the mountains are streaks white and red, of varying colours and (others) very black.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Seest thou not that Allah sends down rain from the sky? With it We then bring out produce of various colours. And in the mountains are tracts white and red, of various shades of colour, and black intense in hue.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Do you not see that Allah sends down rain from the sky with which We bring forth fruits of different colours? And in the mountains are streaks of varying shades of white, red, and raven black;

  • Taqi Usmani

    Did you not see that Allah has sent down water from the sky? Then We brought forth with it fruits having different colours. And among the mountains there are tracks, white and red- of different colours, and ( others) utterly black.

  • Abdul Haleem

    Have you not considered how God sends water down from the sky and that We produce with it fruits of varied colours; that there are in the mountains layers of white and red of various hues, and jet black;

  • Arthur John Arberry

    Hast thou not seen how that God sends down out of heaven water, and therewith We bring forth fruits of diverse hues? And in the mountains are streaks white and red, of diverse hues, and pitchy black;

  • E. Henry Palmer

    Dost thou not see that God has sent down from the heaven water, and has brought forth therewith fruits varied in hue, and on the mountains dykes, white and red, various in hue, and some intensely black,

  • Hamid S. Aziz

    Then did I punish those who disbelieved, so how intense was My disapproval?

  • Mahmoud Ghali

    Have you not seen that Allah sends down from the heaven water. So We bring out therewith products of different colors? And among the mountains are streaks (Or: highways in the valleys) white and red, of different colors, and black crags.

  • George Sale

    Dost thou not see that God sendeth down rain from heaven; and that We thereby produce fruits of various colours? In the mountains also there are some tracks white and red, of various colours; and others are of a deep black:

  • Syed Vickar Ahamed

    Do you not see that Allah sends down the rain from the sky? With it We then bring out crops (and farm produce) of various colors. And (there) are streaks (in fruits, rocks and minerals) in the mountains white and red, of many shades of color, and black, deep in (its) coloration.

  • Amatul Rahman Omar

    Do you not see that Allâh sends down water from above and brings forth therewith fruits of diverse varieties? And there are white and red strata in the mountains. They have various other colours (also) and (some are) jet-black.

  • Ali Quli Qarai

    Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, with which We produce fruits of diverse hues; and in the mountains are stripes white and red, of diverse hues, and pitch black?