Is then God not sufficient for His servant? And they would put thee in dread of those other than Him; and whom God sends astray, for him there is no guide.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | alaysa | Is not | ليس |
2 | l-lahu | Allah | |
3 | bikāfin | sufficient | كفي |
4 | ʿabdahu | (for) His slave | عبد |
5 | wayukhawwifūnaka | And they threaten you | خوف |
6 | bi-alladhīna | with those | |
7 | min | besides Him | |
8 | dūnihi | besides Him | دون |
9 | waman | And whoever | |
10 | yuḍ'lili | Allah lets go astray | ضلل |
11 | l-lahu | Allah lets go astray | |
12 | famā | then not | |
13 | lahu | for him | |
14 | min | any | |
15 | hādin | guide | هدي |
Is Allah not enough for His slave? Yet they try to scare you with others apart from Him. If Allah misguides someone, he has no guide
Is God not enough for His servant And they frighten you with others beside Him. And whomever God sends astray, then for him there will be no guide.
Is not Allah Sufficient for His servant? And yet, they try to intimidate you with others besides Him. He whom violation of Allah's Law of guidance sends astray, for him there is no guide. (He who follows a path that Allah has declared to be wrong, goes astray and he cannot find a guide. (39:23).
Is then God not sufficient for His servant? And they would put thee in dread of those other than Him; and whom God sends astray, for him there is no guide.
Is God not enough for His servant? And they frighten you with others besides Him. And whoever God sends astray, then for him there will be no guide.
Is God not sufficient for His servant? They frighten you with others beside Him. Whomever God sends astray, then for him there will be no guide.
Is GOD not sufficient for His servant? They frighten you with the idols they set up beside Him. Whomever GOD sends astray, nothing can guide him.
Is not God sufficient for His devotee? Still they frighten you with others apart from Him. Whoever God allows to go astray has none to show him the way.
Is not Allah sufficient for His Servant ? And , they threaten you with those other than Him. And whoever Allah leaves astray - for him there is no guide.
IS NOT God enough for His servant? And yet, they would frighten thee with those beside Him! But he whom God lets go astray can never find any guide,
Will not Allah defend His slave? Yet they would frighten thee with those beside Him. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.
(O Prophet), does Allah not suffice for His servant? They frighten you with others apart from Him, although he whom Allah lets go astray, none can guide him to the Right Way.
Is Allah not enough to satisfy His worshipper's needs of defense, protection and necessities of life! They -the pagans- caution you O Muhammad; against coming within the measure of their gods' wrath. In reality, he whom Allah justly sends astray shall find no one to guide him to the path of righteousness.
Is God not enough for His servant to turn to? The disbelievers frighten you with the "rage" of the false deities; the fact of the matter is: non can guide the one who has been condemned by his Lord to get lost.
Is not Allâh Sufficient for His slave? Yet they try to frighten you with those (whom they worship) besides Him! And whom Allâh sends astray, for him there will be no guide.
Is not Allah enough for his Servant? But they try to frighten thee with other (gods) besides Him! for such as Allah leaves to stray, there can be no guide.
Is Allah not sufficient for His servant? Yet they threaten you with other ˹powerless˺ gods besides Him! Whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.
Is Allah not sufficient for (the protection of) His slave? They are frightening you of those (false gods whom they worship) other than Him. Whomsoever Allah would let go astray, for him there is no one to guide.
Is God not enough for His servant? Yet they threaten you with those they worship other than Him. If God allows someone to stray he has no one to guide him;
Shall not God suffice His servant, though they frighten thee with those apart from Him? And whomsoever God leads astray, no guide has he.
Is not God sufficient for His servants? and yet they would frighten thee with those beside Him.
Is not Allah sufficient for His servant? And they seek to frighten you with those besides Him; and whomsoever Allah sends astray, there is no guide for him.
Will not Allah suffice His bondman? And they frighten you with the ones apart from Him, and whomever Allah leads into error, then in no way will he have any guide.
Is not God a sufficient protector of his servant? Yet they will attempt to make thee afraid of the false deities which they worship besides God. But he whom God shall cause to err, shall have none to direct him:
Is not Allah enough for His servant? But they (the wrongdoers) try to frighten you with other (gods) besides Him! And whom Allah leaves to wander, for him, there can be no guide
Is not Allâh sufficient for His servant? And yet they would try to frighten you with those (false gods they worship) other than Him (they cannot succeed). None can guide the person to success whom Allâh forsakes and adjudges to be astray.
Does not Allah suffice His servant? They would frighten you of others than Him. Yet whomever Allah leads astray, has no guide,