Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And who is more unjust than he who lies against God and denies the truth when it comes to him? Is then there not in Gehenna a home for the false claimers of guidance?

فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ اِذْ جَٓاءَهُۜ اَلَيْسَ ف۪ي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِر۪ينَ
Faman athlamu mimman kathabaAAala Allahi wakaththaba bissidqiith jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireen
#wordmeaningroot
1famanThen who
2aẓlamu(is) more unjustظلم
3mimmanthan (one) who
4kadhabaliesكذب
5ʿalāagainst
6l-lahiAllah
7wakadhabaand deniesكذب
8bil-ṣid'qithe truthصدق
9idhwhen
10jāahuit comes to himجيا
11alaysaIs (there) notليس
12in
13jahannamaHell
14mathwanan abodeثوي
15lil'kāfirīnafor the disbelieversكفر
  • Aisha Bewley

    Who could do greater wrong than those who lie about Allah and deny the truth when it comes to them? Do the kuffar not have a dwelling place in Hell?

  • Progressive Muslims

    Who then is more wicked than one who lies about God, and denies the truth when it comes to him Is there not in Hell an abode for the rejecters

  • Shabbir Ahmed

    (Here is the forewarning. ) Who does a greater wrong than the one who tells a lie against Allah and the one who denies the Truth when it reaches him? Is not Hell the proper home of those who adamantly deny the Truth and choose to live in darkness? ('Kufr' = Denying the Truth, choosing to live in the darkness of ignorance, journey through life without Divine Guidance, being ungrateful for the Light).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And who is more unjust than he who lies against God and denies the truth when it comes to him? Is then there not in Gehenna a home for the false claimers of guidance?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Who is more wicked than he who lies about God, and denies the truth when it comes to him? Is there not in Hell an abode for the rejecters?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Who then is more wicked than one who lies about God, and denies the truth when it comes to him? Is there not in hell an abode for the ingrates?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Who is more evil than one who attributes lies to GOD, while disbelieving in the truth that has come to him? Is Hell not a just requital for the disbelievers?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Who does greater wrong than he who tells a lie against God, and denies the truth when it has come to him? Is there no place for unbelievers in Hell?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?

  • Muhammad Asad

    And who could be more wicked than he who invents lies about God? and gives the lie to the truth as soon as it has been placed before him? Is not hell the abode for all who deny the truth?

  • Marmaduke Pickthall

    And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of disbelievers be in hell?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Who, then, can be more unjust than he who lied against Allah and denied the Truth when it came to him, calling it a lie? Is there no room for such unbelievers in Hell?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And who is more wrongful of actions than he who viciously and cheaply relates to Allah falsehood and dismisses the truth when presented to him! But is there not enough room in Hell to accommodate all those who deny Allah and/or reject or disobey His statutes!

  • Bijan Moeinian

    Who is more unjust than the one who attributes a lie to God and covering a truth send to him by God? Is there any place better for him to live in than the Hell?

  • Al-Hilali & Khan

    Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allâh, and denies the truth when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Who then does more wrong than those who lie about Allah and reject the truth after it has reached them? Is Hell not a ˹fitting˺ home for the disbelievers?

  • Taqi Usmani

    So, who is more unjust than him who forges a lie against Allah and rejects the truth when it reached him? Is it not that in Jahannam (Hell) there is an abode for the disbelievers?

  • Abdul Haleem

    So who could be more wrong than the person who invents a lie about God and rejects the truth when it comes to him? Is there not ample punishment for the disbelievers in Hell?

  • Arthur John Arberry

    But who does greater evil than he who lies against God and cries lies to the very truth, when it comes to him? Is there not in Gehenna a lodging for the unbelievers?

  • E. Henry Palmer

    And who is more unjust than he who lies against God, and calls the truth a lie when it comes to him? Is there not in hell a resort for those who misbelieve?

  • Hamid S. Aziz

    Who is then more unjust than he who utters a lie against Allah and he who gives the lie to the truth when it comes to him; is there not in hell an abode for the disbelievers?

  • Mahmoud Ghali

    So who is more unjust than he who lies against Allah and cries lies to the sincere (faith) as it has come to him? Is there not in Hell a lodging for the disbelievers?

  • George Sale

    Who is more unjust than he who uttereth a lie concerning God, and denieth the truth, when it cometh unto him? Is there not a dwelling provided in hell for the unbelievers?

  • Syed Vickar Ahamed

    Then, who does more wrong than one who talks a lie about Allah, and rejects the Truth when it comes to him! Is Hell not the home for disbelievers (and blasphemous)?

  • Amatul Rahman Omar

    Who then is more unjust than the one who invents lies about Allâh and cries lies to the very truth when it comes to him? Is there not in Gehenna an abode for (such) disbelievers?

  • Ali Quli Qarai

    So who is a greater wrongdoer than him who attributes a falsehood to Allah, and denies the truth when it reaches him? Is not the abode of the faithless in hell?