Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

But there came not to them a prophet save they mocked him.

وَمَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ نَبِيٍّ اِلَّا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
Wama ya/teehim min nabiyyin illakanoo bihi yastahzi-oon
#wordmeaningroot
1wamāAnd not
2yatīhimcame to themاتي
3minany Prophet
4nabiyyinany Prophetنبا
5illābut
6kānūthey used toكون
7bihimock at him
8yastahziūnamock at himهزا
  • Aisha Bewley

    But no Prophet came to them without their mocking him;

  • Progressive Muslims

    And every time a prophet went to them, they ridiculed him.

  • Shabbir Ahmed

    But never came unto them a Prophet, but they mocked him.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    But there came not to them a prophet save they mocked him.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And every time a prophet went to them, they mocked him.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Every time a prophet went to them, they ridiculed him.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Every time a prophet went to them, they ridiculed him.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But never did a prophet come at whom they did not scoff.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.

  • Muhammad Asad

    But never yet came a prophet to them without their deriding him –

  • Marmaduke Pickthall

    And never came there unto them a prophet but they used to mock him.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Yet never did a Prophet come to them but they mocked him.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Nonetheless no prophet do We send as a spirit of truth to guide people into all truth but they mock him and give him a lick with the rough side of their tongues and call him everything they can lay their tongues to.

  • Bijan Moeinian

    They were all mocked at.

  • Al-Hilali & Khan

    And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And never came there a prophet to them but they mocked him.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    But no prophet ever came to them without being mocked.

  • Taqi Usmani

    No messenger came to them, but they used to mock at him.

  • Abdul Haleem

    and they mocked every one of them,

  • Arthur John Arberry

    but not a Prophet came to them, without they mocked at him;

  • E. Henry Palmer

    and there never came to them a prophet but they did mock at him;

  • Hamid S. Aziz

    And there came not to them a prophet but they mocked at him.

  • Mahmoud Ghali

    And in no way did a Prophet come up to them, except that they used to mock at him.

  • George Sale

    And no prophet came unto them, but they laughed him to scorn:

  • Syed Vickar Ahamed

    And there was never a prophet who came to them at whom they did not mock.

  • Amatul Rahman Omar

    Yet there never came to them a Prophet but they treated him as of no importance.

  • Ali Quli Qarai

    There did not come to them any prophet but that they used to deride him.