“Enter the Garden, you and your wives rejoicing!”
‘Enter the Garden, you and your wives, delighting in your joy. ’
"Enter Paradise, together with your spouses, in happiness. "
Enter the Garden, you and your spouses, rejoicing.
“Enter the Garden, you and your wives rejoicing!”
"Enter the Paradise, together with your spouses, in happiness."
"Enter Paradise, together with your spouses, in happiness."
Enter Paradise, together with your spouses, and rejoice.
(You will) enter the garden, you and your spouses, and be glad. "
Enter Paradise, you and your kinds, delighted. "
Enter paradise, you and your spouses, with happiness blest!"
Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad.
Enter Paradise joyfully, both you and your spouses."
"Now enter you and your wives into My Paradise, in the heaven's realm of surpassing beauty, supremely blest, where you rejoice beyond a common joy"
"You and your spouses enter to paradise and find happiness there. "
Enter Paradise, you and your wives, in happiness.
Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing.
Enter Paradise, you and your spouses, rejoicing."
- Enter the Paradise, you and your spouses, showered with bliss."
‘Enter Paradise, you and your spouses: you will be filled with joy.’
'Enter Paradise, you and your wives, walking with joy!'
Enter ye into Paradise, ye and your wives, happy!
Enter you the Garden, you and your wives, rejoicing.
"Enter the Garden, you and your spouses, to be made jubilant!"
Enter ye into paradise, ye and your wives, with great joy.
You will enter the Paradise, you and your wives, in (honor and) happiness.
`Enter Paradise, you and your spouses, you will be honoured and cheered (here). '
Enter paradise, you and your spouses, rejoicing’