And it is a remembrance for thee and for thy people; and you will be questioned.
It is certainly a reminder to you and to your people and you will be questioned.
And this is indeed a reminder for you and your people; and you will all be questioned.
And, behold, this Reminder will give eminence to you and your people. But in time, all of you will be called to account for what you have done with it. (21:10), (21:24), (25:30).
And it is a remembrance for thee and for thy people; and you will be questioned.
And this is indeed a reminder for you and your people; and you will all be questioned.
This is indeed a reminder for you and your people; and you will all be questioned.
This is a message for you and your people; all of you will be questioned.
It is a (source) of greatness for you and your people. You will surely be questioned about it.
And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you are going to be questioned.
and, verily, this shall indeed become eminence for thee and thy people: but in time you all will be called to account .
And lo! it is in truth a Reminder for thee and for thy folk; and ye will be questioned.
Verily it is a great source of eminence for you and your people, and soon you will be called to account concerning that.
For the Quran is an authoritative counsel to you and a discourse of Practical Divinity to your people and there shall come the Day when all of you will be called to account.
The fact of the matter is that you (Mohammad) and your nation are chosen to be honored with the revelation of this book. Know that you will be judged by this book (Qur’an).
And verily this (the Qur’ân) is indeed a Reminder for you (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) and your people (Quraish people, or your followers), and you will be questioned (about it).
The (Qur'an) is indeed the message, for thee and for thy people; and soon shall ye (all) be brought to account.
Surely this ˹Quran˺ is a glory for you and your people. And you will ˹all˺ be questioned ˹about it˺.
And certainly this (Qur’ān) is a word of honour for you and your people, and you will be questioned.
for it is a reminder for you and your people: you will all be questioned.
Surely it is a Reminder to thee and to thy people; and assuredly you will be questioned.
and, verily, it is a reminder to thee and to thy people, but in the end they shall be asked.
And most surely it (the Quran) is a Reminder for you and your people, and you shall soon be questioned.
And surely it is indeed a Remembrance to you and to your people, and surely you (all) will eventually be questioned (about it).
And it is a memorial unto thee and thy people, and hereafter shall ye be examined concerning your observance thereof.
And verily, the (Quran) is indeed the Message, for you and for your people; And soon (all of) you shall be questioned (about it).
And truly this (Qur'ân) is a source of rising to eminence for you and for your people. And you shall all be asked about (whether you did the duty you owed to it).
Indeed it is a reminder for you and for your people, and soon you will be questioned.