Or We show thee that which We have promised them: — We are omnipotent over them —
or let you see what We have promised them. They are completely in Our power.
Or We may show you that which We promised for them; for We are able to take them.
Or, We may show you what We promise them. (If they accept the Message they will be blessed with Our bounties, instead of suffering). Behold, We have full power over them. (10:46), (13:40), (23:95), (40:78).
Or We show thee that which We have promised them: — We are omnipotent over them —
Or We may show you that which We promised for them; for We are able to take them.
Or We may show you what We promised for them; We are in full control over them.
Or, we may show you (the retribution) we promised for them. We are in full control over them.
Or show you some of what We have promised them. They are certainly well within Our power.
Or whether We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.
and whether We show thee the fulfillment of what We have promised them - verily, We have full power over them!
Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.
or make you see the end that We had promised them, for We have full power over them.
Or if We do not take you away, then We will show you the retributive punishment of which promise was made; indeed We are able to overpower them and reduce them into a useless form.
I may let you see the infliction of the punishment that I have promised for them. Indeed I have full control over the disbelievers.
Or (if) We show you that wherewith We threaten them: then verily We have perfect command over them.
Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.
Or if We show you what We threaten them with, We certainly have full power over them.
Or (if) We show you (in your life) that (punishment) with which We have threatened them, then We have full control over them.
or We shall let you witness the punishment We threatened them with; We have full power over them.
or We show thee a part of that We promised them, surely We have power over them.
or whether we show thee that which we have promised them; for, verily, we have power over them.
Or We will show you that which We have promised them; for surely We are the possessors of full power over them.
Or We definitely show you that which We promised them. So, surely We are Supreme Determiners over them.
or whether We cause thee to see the punishment with which We have threatened them, executed, We will certainly prevail over them.
Or if We show you that what We have promised to them (will become true): For surely We shall overcome them.
Or We shall show you (in your life-time) that (punishment) which We have promised them, for, evidently, We have absolute power over them.
or We shall show you what We have promised them, for indeed We hold them in Our power.