And when the truth came to them, they said: “This is sorcery, and we are deniers thereof.”
But when the truth came to them they said, ‘This is magic and we reject it. ’
And when the truth came to them, they said: "This is magic, and we reject it. "
But now that the Truth has come to them, they say, "It is a magical lie and, behold, we are disbelievers therein. "
And when the truth came to them, they said: “This is sorcery, and we are deniers thereof.”
And when the truth came to them, they said: "This is magic, and we reject it."
When the truth came to them, they said, "This is magic, and we reject it."
When the truth came to them, they said, "This is magic, and we are disbelievers therein."
Yet when the truth had come to them, they said: "This is sorcery. We shall never believe in it."
But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers. "
but now that the truth has come to them, they say, "All this is mere spellbinding eloquence" - and, behold, we deny that there is any truth in it!”
And now that the Truth hath come unto them they say: This is mere magic, and lo! we are disbelievers therein.
And when the Truth came to them they said: "This is just sorcery and we reject it."
And now that they have been presented with the spirit of truth guiding them into all truth, they say: "This is sheer sorcery and we refuse to acknowledge it. "
But when the Truth was revealed to them they said: "This is sorcery and we reject it. "
And when the truth (this Qur’ân) came to them, they (the disbelievers in this Qur’ân) said: "This is magic, and we disbelieve therein."
But when the Truth came to them, they said: "This is sorcery, and we do reject it."
˹But˺ when the truth came to them, they said, "This is magic, and we totally reject it."
But when the truth came to them, they said, "This is magic, and we totally disbelieve in it."
yet when the Truth came to them, they said, ‘This is sorcery. We do not believe in it,’
And when the truth came to them, they said, 'This is a sorcery, and in it we are unbelievers. '
And when the truth came to them they said, 'This is magic, and we therein do disbelieve!'
And when the Truth came to them they said, "This is magic, and lo! We are disbelievers in it. "
And as soon as the Truth came to them, they said, "This is a sorcery, and surely in it we are disbelievers. "
But now the truth is come unto them, they say, this is a piece of sorcery; and we believe not therein.
And when the Truth came to them, they said: "This is magic, and we reject it. "
Yet no sooner did the lasting truth come to them than they said, `This is enchanting, but we are disbelievers in it altogether. '
But when the truth came to them, they said, ‘This is magic, and we indeed disbelieve in it. ’