Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

There is none to avert it.

مَا لَهُ مِنْ دَافِـعٍۙ
Ma lahu min dafiAA
#wordmeaningroot
1Not
2lahufor it
3minany
4dāfiʿinpreventerدفع
  • Aisha Bewley

    No one can ward it off.

  • Progressive Muslims

    Nothing can stop it.

  • Shabbir Ahmed

    There is none who can repel it.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    There is none to avert it.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Nothing can stop it.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Nothing can stop it.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    No force in the universe can stop it.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    There is none who could avert it.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Of it there is no preventer.

  • Muhammad Asad

    there is none who could avert it.

  • Marmaduke Pickthall

    There is none that can ward it off.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    none can avert that.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And there is just not any expedient nor anyone in the heaven's realm or on earth that can avert it.

  • Bijan Moeinian

    judgment that no one can escape it.

  • Al-Hilali & Khan

    There is none that can avert it.

  • Abdullah Yusuf Ali

    There is none can avert it;-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    none will avert it—

  • Taqi Usmani

    There is nothing to push it back,

  • Abdul Haleem

    it cannot be put off––

  • Arthur John Arberry

    there is none to avert it.

  • E. Henry Palmer

    there is none to avert it!

  • Hamid S. Aziz

    There shall be none to avert it;

  • Mahmoud Ghali

    In no way (can) there be any repelling.

  • George Sale

    there shall be none to withhold it.

  • Syed Vickar Ahamed

    There is no one who can change it—

  • Amatul Rahman Omar

    None can avert it.

  • Ali Quli Qarai

    There is none who can avert it.