Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Or if they say: “He has invented it,” — the truth is, they do not believe.

اَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَۚ
Am yaqooloona taqawwalahu bal layu/minoon
#wordmeaningroot
1amOr
2yaqūlūna(do) they sayقول
3taqawwalahuHe has made it upقول
4balNay
5not
6yu'minūnathey believeامن
  • Aisha Bewley

    Or do they say, ‘He has simply made it up’? No, the truth is they have no iman.

  • Progressive Muslims

    Or do they Say: "He made it all up" No, they simply do not believe.

  • Shabbir Ahmed

    Or do they say, "He himself has composed it?" Nay, they simply do not wish to believe. (The Message hits at their vested interests. Hence, so many contradictory blames).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Or if they say: “He has invented it,” — the truth is, they do not believe.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Or do they say: "He made it all up"? No, they simply do not believe.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Or do they say, "He made it all up"? No, they simply do not acknowledge.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Do they say, "He made it all up?" Instead, they are simply disbelievers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Or do they say: "He has fabricated it?" In fact, they will never believe.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.

  • Muhammad Asad

    Or do they say, "He himself has composed this "? Nay, but they are not willing to believe!

  • Marmaduke Pickthall

    Or say they: He hath invented it? Nay, but they will not believe!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Do they say: "He has himself fabricated the Qur'an?" No; the truth is that they are altogether averse to believing.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Or do they say that this is what your breast has forged that your tongue must vent? Indeed, their hearts' ears are closed and this is the reason they counsel deaf to admonition.

  • Bijan Moeinian

    While they know that Mohammad is not capable of coming up with such a superior work like Qur’an, is their insistence upon this accusation not a sign of their wickedness?

  • Al-Hilali & Khan

    Or do they say: "He (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has forged it (this Qur’ân)?" Nay! They believe not!

  • Abdullah Yusuf Ali

    Or do they say, "He fabricated the (Message)"? Nay, they have no faith!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Or do they say, "He made this ˹Quran˺ up!"? In fact, they have no faith.

  • Taqi Usmani

    Do they rather say, "He has forged it (the Qur’ān.)"? No, but they do not believe.

  • Abdul Haleem

    If they say, ‘He has made it up himself’- they certainly do not believe-

  • Arthur John Arberry

    Or do they say, 'He has invented it?' Nay, but they do not believe.

  • E. Henry Palmer

    Or will they say, 'He has invented it?' - nay, but they do not believe!

  • Hamid S. Aziz

    Or do they say, "He has forged it. " Nay! They will not believe.

  • Mahmoud Ghali

    Or even are they an inordinate people?. Or even do they say, "He talked it foolishly?" No indeed, (but) they do not believe.

  • George Sale

    Do they say, he hath forged the Koran? Verily they believe not.

  • Syed Vickar Ahamed

    Or do they say: "He made up (the Message);" No, they have no faith!

  • Amatul Rahman Omar

    They say, `He has fabricated it (- the Qur'ân). ' The fact is that they have no belief (in God).

  • Ali Quli Qarai

    Do they say, ‘He has improvised it ?’ Rather they have no faith!