Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“This is the Fire which you denied:

هٰذِهِ النَّارُ الَّت۪ي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Hathihi annaru allateekuntum biha tukaththiboon
#wordmeaningroot
1hādhihiThis
2l-nāru(is) the Fireنور
3allatīwhich
4kuntumyou used toكون
5bihā[of it]
6tukadhibūnadenyكذب
  • Aisha Bewley

    ‘This is the Fire which you denied!

  • Progressive Muslims

    "This is the Fire which you used to deny!"

  • Shabbir Ahmed

    This is the Fire that you used to belie.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “This is the Fire which you denied:

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "This is the Fire which you used to deny!"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "This is the fire which you used to deny!"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    This is the Fire in which you used to disbelieve.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (And told:) "This is the fire which you denied.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    "This is the Fire which you used to deny.

  • Muhammad Asad

    "This is the fire which you were wont to call a lie!

  • Marmaduke Pickthall

    (And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    "This is the Hell which you used to give the lie to."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And they will be told " This is the permanent abode where you are set ablaze and tortured by burning; this is the Hell you had always denied.

  • Bijan Moeinian

    They will be told:" This is the Fire that you were denying. ”

  • Al-Hilali & Khan

    This is the Fire which you used to belie.

  • Abdullah Yusuf Ali

    "This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹They will be told,˺ "This is the Fire which you used to deny.

  • Taqi Usmani

    (and it will be said to them,) "This is the Fire you used to deny.

  • Abdul Haleem

    ‘This is the Fire you used to deny.

  • Arthur John Arberry

    'This is the fire that you cried lies to!

  • E. Henry Palmer

    'This is the fire, the which ye used to call a lie!-

  • Hamid S. Aziz

    This is the Fire which you used to deny.

  • Mahmoud Ghali

    "This is the Fire that you used to cry lies to!

  • George Sale

    and it shall be said unto them, this is the fire which ye denied as a fiction.

  • Syed Vickar Ahamed

    "This, " (it will be said:) "Is the Fire— Which you habitually deny!

  • Amatul Rahman Omar

    (They will be told, ) `This is the Fire you used to cry lies to.

  • Ali Quli Qarai

    ‘This is the Fire which you used to deny!’