Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

— Who in vain discourse are playing —

اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي خَوْضٍ يَلْعَبُونَۢ
Allatheena hum fee khawdinyalAAaboon
#wordmeaningroot
1alladhīnaWho
2hum[they]
3in
4khawḍin(vain) discourseخوض
5yalʿabūnaare playingلعب
  • Aisha Bewley

    who play at frivolous games:

  • Progressive Muslims

    Who are in their recklessness, playing.

  • Shabbir Ahmed

    Who peddle the play of shallow rituals.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    — Who in vain discourse are playing —

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Who are in their recklessness, playing.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Who are in their recklessness, playing.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    who are in their blundering, heedless.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Who are in discourse amusing themselves.

  • Muhammad Asad

    all those who but idly played with things vain –

  • Marmaduke Pickthall

    Who play in talk of grave matters;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and amuse themselves with vain argumentation.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Who amused themselves in idle talk and were given to indulging in personal vanity and drowned themselves in the nonsensical.

  • Bijan Moeinian

    vain discourse and took serious matters lightly.

  • Al-Hilali & Khan

    Who are playing in falsehood.

  • Abdullah Yusuf Ali

    That play (and paddle) in shallow trifles.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    those who amuse themselves with falsehood!

  • Taqi Usmani

    who are indulged in vain talk, playing (with truth),

  • Abdul Haleem

    who amuse themselves with idle chatter:

  • Arthur John Arberry

    such as play at plunging,

  • E. Henry Palmer

    who plunge into discussion for a sport!

  • Hamid S. Aziz

    Those who sport in vain discourses.

  • Mahmoud Ghali

    They are the ones who play at their wading, (i. e., become absorbed)

  • George Sale

    who amused themselves in wading in vain disputes!

  • Syed Vickar Ahamed

    Those (people) who play (and indulge) in small and silly talk.

  • Amatul Rahman Omar

    Who indulge in idle talk and who are busy in vain pursuits.

  • Ali Quli Qarai

    —those who play around in vain talk,