No, indeed! You will come to know.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | kallā | Nay | |
2 | sawfa | Soon | |
3 | taʿlamūna | you will know | علم |
No indeed, you will soon know!
No, you will find out.
Nay! But you will come to know!
No, indeed! You will come to know.
No, you will find out.
No, you will find out.
Indeed, you will find out.
But you will come to know soon; --
No! You are going to know.
Nay, in time you will come to understand!
Nay, but ye will come to know!
Nay, you will soon come to know;*
There and then will you come to know all that is in conformity with truth and verity.
Only then your eyes will open up to truth.
Nay! You shall come to know!
But nay, ye soon shall know (the reality).
But no! You will soon come to know.
No! (This is not a correct attitude.) You will soon know (the reality).
No indeed! You will come to know.
No indeed; but soon you shall know.
Not so! In the end ye shall know!
Nay! In the end you shall know!
Not at all! (But) eventually you will know.
By no means should ye thus employ your time: Hereafter shall ye know your folly.
But no, you soon shall know (the reality).
Nay, (you should never hanker after worldly gains, power and position,) you shall come to know in time (that you have been chasing at a shadow).
No indeed! Soon you will know!