Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the satans did not bring it down;

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاط۪ينُ
Wama tanazzalat bihi ashshayateen
#wordmeaningroot
1wamāAnd not
2tanazzalathave brought it downنزل
3bihihave brought it down
4l-shayāṭīnuthe devilsشطن
  • Aisha Bewley

    The shaytans did not bring it down.

  • Progressive Muslims

    And it is not the devils who have brought this down.

  • Shabbir Ahmed

    (Gabriel has come down with it (26:193). ) It is not something that the mischievous diviners and clairvoyants bring.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the satans did not bring it down;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And it is not the devils who have brought this down.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    It is not the devils that have brought this down.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The devils can never reveal this.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The devils did not bring it down:

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the devils have not brought the revelation down.

  • Muhammad Asad

    And no evil spirits have brought it down:

  • Marmaduke Pickthall

    The devils did not bring it down.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    The satans did not bring down this (Clear Book),

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And such divine discourse as sacred as the Quran just cannot be the work of evil Spirits nor are they permitted to touch it, not to mention being responsible for bringing it down.

  • Bijan Moeinian

    It is against the nature of the devils to come with guidance like this.

  • Al-Hilali & Khan

    And it is not the Shayâtîn (devils) who have brought it (this Qur’ân) down.

  • Abdullah Yusuf Ali

    No evil ones have brought down this (Revelation):

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    It was not the devils who brought this ˹Quran˺ down:

  • Taqi Usmani

    And this (Qur’ān) is not brought down by devils.

  • Abdul Haleem

    It was not the jinn who brought down this Quran:

  • Arthur John Arberry

    Not by the Satans has it been brought down;

  • E. Henry Palmer

    The devils did not descend therewith;

  • Hamid S. Aziz

    For reminder, for We are never unjust.

  • Mahmoud Ghali

    And in no way have Ash-Shayatîn (The ever-Vicious (ones), i. e., the devils) been coming down with it;

  • George Sale

    The devils did not descend with the Koran, as the infidels give out:

  • Syed Vickar Ahamed

    And no Satans' (or the Evil ones) have brought down this (Message):

  • Amatul Rahman Omar

    It was not the evil ones who have brought this (Qur'ân) down.

  • Ali Quli Qarai

    It has not been brought down by the devils.