Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“Save our former death, and are not to be punished?”

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُو۫لٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّب۪ينَ
Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen
#wordmeaningroot
1illāExcept
2mawtatanāour deathموت
3l-ūlāthe firstاول
4wamāand not
5naḥnuwe
6bimuʿadhabīnawill be punishedعذب
  • Aisha Bewley

    except for our first death? Are we not going to be punished?

  • Progressive Muslims

    "Except for our first death, and we will not be punished"

  • Shabbir Ahmed

    After our former death, and that we will never be among the suffering!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “Save our former death, and are not to be punished?”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "Except for our first death, and we will not be punished?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Except for our first death, and we will not be punished?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "only the first death, and we never receive any requital?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Other than our first death, and we shall not be punished?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Except for our first death, and we will not be punished?"

  • Muhammad Asad

    beyond our previous death, and that we shall never be made to suffer?

  • Marmaduke Pickthall

    Saving our former death, and are we not to be punished?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    except for our first death? And shall we suffer no chastisement?'"

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "Other than that first death we suffered in the world below and we live from hence to forever exempt from heavens high jurisdiction and punishment!"

  • Bijan Moeinian

    there will not be any judgment for our worldly deeds. "

  • Al-Hilali & Khan

    Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Except our first death, and that we shall not be punished?"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    except our first death, nor be punished ˹like the others˺?"

  • Taqi Usmani

    beyond our first death, nor are we going to be punished?"

  • Abdul Haleem

    Shall we never suffer?

  • Arthur John Arberry

    except for our first death, and are we not chastised?

  • E. Henry Palmer

    and shall we not be tormented?-

  • Hamid S. Aziz

    "Except our previous death? And that we shall not be chastised?"

  • Mahmoud Ghali

    Except for our first death, and in no way will we be tormented?

  • George Sale

    than our first death; or do we suffer any punishment?

  • Syed Vickar Ahamed

    "Except our first death, and that we shall not be punished?"

  • Amatul Rahman Omar

    `Ours was only the death we have already met (in the world), and we are going to suffer no punishment.

  • Ali Quli Qarai

    aside from our first death, and that we shall not be punished?