Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the reciters of a remembrance!

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْراًۙ
Fattaliyati thikra
#wordmeaningroot
1fal-tāliyātiAnd those who reciteتلو
2dhik'ran(the) Messageذكر
  • Aisha Bewley

    and by the reciters of the Reminder:

  • Progressive Muslims

    By the remembrance which follows.

  • Shabbir Ahmed

    And those believers who convey the Reminder.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the reciters of a remembrance!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    By the remembrance which follows.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    By the memory which follows.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The reciters of the messages.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And those who recite the Reminder,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And those who recite the message,

  • Muhammad Asad

    and conveying a reminder:

  • Marmaduke Pickthall

    And those who read (the Word) for a reminder,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and those who recite the Exhortation;

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And by those who recite the Quran to hear the voice of Allah expressing his will

  • Bijan Moeinian

    And by the angles who bring the verses of Qur’an down to mankind

  • Al-Hilali & Khan

    By those (angels) who bring the Book and the Qur’ân from Allâh to mankind .

  • Abdullah Yusuf Ali

    And thus proclaim the Message (of Allah)!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    and those who recite the Reminder!

  • Taqi Usmani

    then by those who recite the dhikr,

  • Abdul Haleem

    and recite God’s word,

  • Arthur John Arberry

    and the reciters of a Remembrance,

  • E. Henry Palmer

    and the reciters of the reminder,

  • Hamid S. Aziz

    Then those who recite (proclaim), with mindfulness,

  • Mahmoud Ghali

    Then by the reciters of a Remembrance,

  • George Sale

    and by those who read the Koran for an admonition;

  • Syed Vickar Ahamed

    And those who recite the Message (of Allah)!

  • Amatul Rahman Omar

    And those who recite and follow the Reminder (- the Qur'ân),

  • Ali Quli Qarai

    by the ones who recite the reminder: