Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And besides both: two gardens:

وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِۚ
Wamin doonihima jannatan
#wordmeaningroot
1waminBesides these two
2dūnihimāBesides these twoدون
3jannatāni(are) two gardensجنن
  • Aisha Bewley

    As well as those two there will be two other Gardens.

  • Progressive Muslims

    And besides these will be two other paradises.

  • Shabbir Ahmed

    And other than these two, shall be two more Gardens. (The human 'Self' and the new Universe will keep evolving (69:17)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And besides both: two gardens:

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And besides these will be two other gardens.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Besides these will be two other paradises.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Below them are two gardens (one for the jinns and one for the humans).

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And besides these two other gardens --

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And below them both are two gardens -

  • Muhammad Asad

    And besides those two will be yet two gardens -

  • Marmaduke Pickthall

    And beside them are two other gardens,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And besides these two there shall be two other Gardens.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And beneath the two gardens, belonging to those who stand really high in Allah's favour, are other two gardens belonging to those who have / earned their disposition on the right,

  • Bijan Moeinian

    Besides these gardens will be other gardens.

  • Al-Hilali & Khan

    And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise).

  • Abdullah Yusuf Ali

    And besides these two, there are two other Gardens,-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And below these two ˹Gardens˺ will be two others.

  • Taqi Usmani

    And besides these two, there are two other gardens (for the second category of the God-fearing),-

  • Abdul Haleem

    There are two other gardens below these two.

  • Arthur John Arberry

    And besides these shall be two gardens --

  • E. Henry Palmer

    And besides these, are gardens twain,

  • Hamid S. Aziz

    And besides these two are two other Gardens:

  • Mahmoud Ghali

    And lesser (Or: besides) than these two are two gardens,

  • George Sale

    And besides these there shall be two other gardens:

  • Syed Vickar Ahamed

    And below these two, there are two other Gardens—

  • Amatul Rahman Omar

    And besides these two (Paradises) there are two other Gardens,

  • Ali Quli Qarai

    Beside these two, there will be two gardens.