And the fifth, that the wrath of God be upon her if he is of the truthful.
and a fifth time that Allah’s anger will be upon her if he is telling the truth.
And the fifth shall be that God's curse is upon her if he is speaking the truth.
And the fifth time, that Allah may reject her if he is telling the truth. (The court shall then punish neither the husband nor the wife and it infers that the same procedure applies if the wife accuses her husband).
And the fifth, that the wrath of God be upon her if he is of the truthful.
And the fifth shall be the curse of God upon her if heis speaking the truth.
The fifth shall be that God's curse is upon her if he is speaking the truth.
The fifth oath shall incur GOD's wrath upon her if he was telling the truth.
Her fifth oath being that the curse of God be on her if her husband should be speaking the truth.
And the fifth that the wrath of Allah be upon her if he was of the truthful.
and the fifth , that God’s curse be upon her if he is telling the truth,
And a fifth (time) that the wrath of Allah be upon her if he speaketh truth.
and a fifth time that the wrath of Allah be on her if the man be truthful (in his accusation).
And the fifth object to which she is sworn is that of an invocatory prayer inviting the wrath of Allah upon herself if he were telling the truth.
Then she should swear for the fifth time, mentioning that if her testimony is false, may God’s anger be upon her. (Although it is horrible to be subjected to the Lord’s anger, it is better than not having any opportunity for forgiveness as is the case of the man’s fifth time’s swearing.)
And the fifth (testimony) should be that the Wrath of Allâh be upon her if he (her husband) speaks the truth.
And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.
and a fifth oath that Allah may be displeased with her if he is telling the truth.
and the fifth (oath) that Allah’s wrath be on her if he is one of the truthful.
and, the fifth time, calls God to reject her if he is telling the truth.
and a fifth time, that the wrath of God shall be upon her, if he should be of the truthful.
and the fifth that the wrath of God shall be on her if he be of those who speak the truth.
And it shall avert the punishment from her if she bears testimony four times that, by Allah, he is of those who lie;
And the fifth (testimony) that the anger of Allah shall be upon her in case he is of the sincere.
and if the fifth time she imprecate the wrath of God on her, if he speaketh the truth.
And the fifth (oath should be) that she truly brings the Anger of Allah upon herself if (her husband) is telling the truth.
And the fifth (time she should say on oath) that the wrath of Allâh be upon her if he (- her husband) has spoken the truth (about her).
and a fifth that Allah’s wrath shall be upon her if he were stating the truth.