Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And uphold the duty and render the purity, and obey the Messenger, that you might obtain mercy.

وَاَق۪يمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَط۪يعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Waaqeemoo assalata waatooazzakata waateeAAoo arrasoolalaAAallakum turhamoon
#wordmeaningroot
1wa-aqīmūAnd establishقوم
2l-ṣalatathe salatصلو
3waātūand giveاتي
4l-zakatazakahزكو
5wa-aṭīʿūand obeyطوع
6l-rasūlathe Messengerرسل
7laʿallakumso that you may
8tur'ḥamūnareceive mercyرحم
  • Aisha Bewley

    Establish salat and pay zakat and obey the Messenger so that hopefully mercy will be shown to you.

  • Progressive Muslims

    And hold the contact-method and contribute towards betterment, and obey the messenger, that you may attain mercy.

  • Shabbir Ahmed

    Hence, (O Believers) establish and consolidate the Divine System, set up the Just Economic Order of Zakat, and obey the Messenger. (The eternal Messenger now is the Final Revelation of Allah). That is how you will flourish in the world as the fetus flourishes in the mother's womb. (Rahm = Womb).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And uphold the duty and render the purity, and obey the Messenger, that you might obtain mercy.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And hold the contact prayer and contribute towards purification, and obey the messenger, that you may attain mercy.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Hold the contact prayer and contribute towards betterment, and obey the messenger, that you may attain mercy.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), and obey the messenger, that you may attain mercy.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So observe your devotional obligations, pay the zakat, and obey the Apostle so that you may be shown mercy.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And establish prayer and give zakah and obey the Messenger - that you may receive mercy.

  • Muhammad Asad

    Hence, be constant in prayer, and render the purifying dues, and pay heed unto the Apostle, so that you might be graced with God’s mercy.

  • Marmaduke Pickthall

    Establish worship and pay the poor-due and obey the messenger, that haply ye may find mercy.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Establish Prayer and pay Zakah and obey the Messenger so that mercy may be shown to you.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And perform the act of worship and give alms and obey the Messenger of Allah so that you may hopefully invite His mercy and blessings.

  • Bijan Moeinian

    Worship the Lord on regular basis, devote a part of your God given income to charity, and follow the Prophet so that He may show Mercy on you.

  • Al-Hilali & Khan

    And perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât and obey the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) that you may receive mercy (from Allâh).

  • Abdullah Yusuf Ali

    So establish regular Prayer and give regular Charity; and obey the Messenger; that ye may receive mercy.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Moreover, establish prayer, pay alms-tax, and obey the Messenger, so you may be shown mercy.

  • Taqi Usmani

    Establish Salāh and pay Zakāh and obey the messenger, so that you may be favored with mercy.

  • Abdul Haleem

    , keep up the prayer, pay the prescribed alms, and obey the Messenger, so that you may be given mercy.

  • Arthur John Arberry

    Perform the prayer, and pay the alms, and obey the Messenger -- haply so you will find mercy.

  • E. Henry Palmer

    And be steadfast in prayer and give alms and obey the Apostle, haply ye may obtain mercy.

  • Hamid S. Aziz

    Allah promises those of you who believe and do right that He will give them the succession (or make them inheritors to the present rulers), in the earth even as He gave the succession to those before them; and that He will surely establish for them their religion which He has chosen for them, and to give them, after their fear, safety in exchange. They shall serve Me, they shall not associate partners with Me: but those who disbelieve henceforth, they are the rebellious miscreants.

  • Mahmoud Ghali

    And keep up the prayer, and bring the Zakat, (Pay the poor-dues) and obey the Messenger, that possibly you would be granted mercy;

  • George Sale

    Observe prayer, and give alms, and obey the apostle; that ye may obtain mercy.

  • Syed Vickar Ahamed

    And establish regular prayer and give regular charity; And obey the Messenger (Muhammad); That you may receive mercy.

  • Amatul Rahman Omar

    And (believers!) observe the Prayer, keep on presenting the Zakât (purifying dues) and obey the Messenger that you may be shown mercy.

  • Ali Quli Qarai

    Maintain the prayer and give the zakāt, and obey the Apostle so that you may receive mercy.