And We raised above them the mount for their agreement; and We said to them: “Enter the gate in submission”; and We said to them: “Transgress not the Sabbath”; and We took from them a stern agreement.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | warafaʿnā | And We raised | رفع |
2 | fawqahumu | over them | فوق |
3 | l-ṭūra | the mount | طور |
4 | bimīthāqihim | for their covenant | وثق |
5 | waqul'nā | and We said | قول |
6 | lahumu | to them | |
7 | ud'khulū | Enter | دخل |
8 | l-bāba | the gate | بوب |
9 | sujjadan | prostrating | سجد |
10 | waqul'nā | And We said | قول |
11 | lahum | to them | |
12 | lā | (Do) not | |
13 | taʿdū | transgress | عدو |
14 | fī | in | |
15 | l-sabti | the Sabbath | سبت |
16 | wa-akhadhnā | And We took | اخذ |
17 | min'hum | from them | |
18 | mīthāqan | a covenant | وثق |
19 | ghalīẓan | solemn | غلظ |
We lifted up the Mount above their heads in accordance with the covenant they had made, and We said to them, ‘Enter the gate prostrating,’ and We said to them, ‘Do not break the Sabbath,’ and We made a binding covenant with them.
And We raised the mount above them for the covenant they took, and We said to them: "Enter the gate while prostrating," and We said to them: "Do not transgress the Sabbath," and We took from them a solemn covenant.
Then We made a Covenant with them at the raised Mount Sinai as a witness. We said to them, "Enter the gate of the town humbly (2:63)." And We said to them, "Do not violate the Sabbath." Indeed We had made with them a Solemn Covenant.
And We raised above them the mount for their agreement; and We said to them: “Enter the gate in submission”; and We said to them: “Transgress not the Sabbath”; and We took from them a stern agreement.
And We raised the mount above them by the covenant they took, and We said to them: "Enter the passageway by crouching." And We said to them: "Do not transgress the Sabbath;" and We took from them a solemn covenant.
We raised the mount to be above because of the covenant they took, and We said to them, "Enter the passage by prostrating." We also said to them, "Do not transgress the Sabbath;" and We took from them a solemn covenant.
And we raised Mount Sinai above them, as we took their covenant. And we said to them, "Enter the gate humbly." And we said to them, "Do not desecrate the Sabbath." Indeed, we took from them a solemn covenant.
We exalted them on the Mount, and they gave a solemn pledge, and We said to them: "Enter the gates submissively," and told them: "Do not break the Sabbath," and took a solemn pledge from them.
And We raised over them the mount for their covenant; and We said to them, "Enter the gate bowing humbly", and We said to them, "Do not transgress on the sabbath", and We took from them a solemn covenant.
raising Mount Sinai high above them in witness of their solemn pledge. And We said unto them, "Enter the gate humbly"; and We told them, "Do not break the Sabbath-law"; and We accepted from them a most solemn pledge.
And We caused the Mount to tower above them at (the taking of) their covenant: and We bade them: Enter the gate, prostrate! and We bode them: Transgress not the Sabbath! and We took from them a firm covenant.
and We raised the Mount high above them and took from them a covenant (to obey the commandment), and ordered them: 'Enter the gate in the state of prostration.' And We said to them: 'Do not violate the law of the Sabbath', and took from them a firm covenant.
And We stabilized the Mount above them when it shook with such fits of awe for the profound reverence dutiful to Allah as We made a covenant with them, and We said to them: "Make entry into this town AL-Quds (Jerusalem) but humble yourselves and bow your knees to Me as you go through the gate. " And We said to them: "Do not break the Sabbath We set apart for rest and worship," and We entered with them into a paramount covenant and they, with a strong oath, expressed their obligation and solemn promise to bind themselves by it.
I raised the Mount Sinai over them and took the most serious covenant from them I asked them to enter the city I also asked them to take off on Saturdays and rest
And for their covenant, We raised over them the Mount and (on the other occasion) We said: "Enter the gate prostrating (or bowing) with humility;" and We commanded them: "Transgress not (by doing worldly works) on the Sabbath (Saturday)." And We took from them a firm covenant.
And for their covenant we raised over them (the towering height) of Mount (Sinai); and (on another occasion) we said: "Enter the gate with humility"; and (once again) we commanded them: "Transgress not in the matter of the sabbath." And we took from them a solemn covenant.
We raised the Mount over them ˹as a warning˺ for ˹breaking˺ their covenant and said, "Enter the gate ˹of Jerusalem˺ with humility." We also warned them, “Do not break the Sabbath,” and took from them a firm covenant.
We raised the (Mount of) Tūr high over them for binding them to the pledge, and We said to them, "Do not transgress in (the matter of) the Sabbath." We took from them a firm pledge.
We made the mountain tower high above them at their pledge; We said to them, ‘Enter the gate humbly,’ and, ‘Do not break the Sabbath,’ and took a solemn pledge from them.
And We raised above them the Mount, taking compact with them; and We said to them, 'Enter in at the gate, prostrating'; and We said to them, 'Transgress not the Sabbath'; and We took from them a solemn compact.
And we held over them the mountain at their compact, and said to them, 'Enter ye the door adoring;' and we said to them, 'Transgress not on the Sabbath day,' and we took from them a rigid compact.
And We held over them the mountain (Sinai) for their covenant, and said to them, "Enter you the door prostrate (in humility, worship or adoration);" and We said to them, "Transgress not on the Sabbath day", and We took from them a firm covenant.
And We raised above them the Tûr, (Mount) (taking) compact with them. And We said to them, "Enter in at the gate, constantly prostrating." And We said to them, "Do not be aggressors on the Sabbath, " (Mount) and We took from them a solemn compact.
And we lifted the mountain of Sinai over them, when we exacted from them their covenant; and said unto them, enter the gate of the city worshipping. We also said unto them, transgress not on the sabbath day. And we received from them a firm covenant, that they would observe these things.
And for their holy promise We raised over them (the towering height) of Mount (Sinai); And (on another occasion), We said: "Enter the gate prostrating (bowing) with humility;" And (once again) We commanded them: "Do not transgress in the matter of the Sabbath. " And We took from them a truly holy promise.
And We raised the Mount above them while taking their covenant (at the foot of the Mount), and We said to them, `Enter the gate (of the town) submissively,' and We said to them, `Do not violate the (law of) Sabbath. ' And We took from them a solemn covenant.
And We raised the Mount above them for the sake of their covenant, and We said to them, ‘Enter the gate prostrating’ and We said to them, ‘Do not violate the Sabbath,’ and We took from them a solemn covenant.