Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

But submit to God, and serve.

فَاسْجُدُوا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوا
Fasjudoo lillahi waAAbudoo
#wordmeaningroot
1fa-us'judūSo prostrateسجد
2lillahito Allah
3wa-uʿ'budūand worship (Him)عبد
  • Aisha Bewley

    Prostrate before Allah and worship Him!

  • Progressive Muslims

    You shall prostrate to God, and serve.

  • Shabbir Ahmed

    Nay, rather prostrate yourselves before Allah and serve Him.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    But submit to God, and serve.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So, prostrate yourselves to God, and serve.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    You shall prostrate to God, and serve.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You shall fall prostrate before GOD, and worship.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Bow instead in adoration before God and worship Him.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So prostrate to Allah and worship .

  • Muhammad Asad

    but prostrate yourselves before God, and worship !

  • Marmaduke Pickthall

    Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Prostrate yourselves before Allah, and serve Him.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    You had better bow down in adoration to Allah your Creator, and prostrate your reason to His omnipotence, and pay to Him reverence and adoration

  • Bijan Moeinian

    Fall prostrate before God in worship and start serving Him.

  • Al-Hilali & Khan

    So fall you down in prostration to Allâh and worship Him (Alone).

  • Abdullah Yusuf Ali

    But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Instead, prostrate to Allah and worship ˹Him alone˺!

  • Taqi Usmani

    Now, fall down in prostration and worship (Allah).

  • Abdul Haleem

    Bow down before God and worship.

  • Arthur John Arberry

    So bow yourselves before God, and serve Him!

  • E. Henry Palmer

    But adore God and serve (Him).

  • Hamid S. Aziz

    So make obeisance (or prostrations) to Allah and serve Him.

  • Mahmoud Ghali

    So prostrate yourselves to Allah and worship (Him). A prostration is to be performed here

  • George Sale

    But rather worship God, and serve him.

  • Syed Vickar Ahamed

    But you fall down in prostration to Allah, and (adoringly) worship (Him)!

  • Amatul Rahman Omar

    You should better prostrate yourselves before Allâh and worship (Him).

  • Ali Quli Qarai

    So prostrate yourselves to Allah and worship Him!