And there befell them the evil deeds that they did, and there surrounded them that whereat they mocked.
The evil actions they did assailed them. They were engulfed by what they mocked.
Thus, the evil of their work afflicted them, and they were surrounded by that which they used to make fun of!
All the evil that they had done fell back upon them, and the very thing they used to mock, surrounded them.
And there befell them the evil deeds that they did, and there surrounded them that whereat they mocked.
Thus is was, that the evil of their work has afflicted them, and they will be surrounded by that which they used to mock.
Thus, the evil of their work afflicted them, and they were surrounded by what they used to make fun of!
They have incurred the consequences of their evil works, and the very things they ridiculed came back to haunt them.
The evil they perpetrated overtook them, and what they mocked has turned upon them.
So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule.
for all the evil that they had done fell upon them, and they were overwhelmed by the very thing which they had been wont to deride.
So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them.
The evil consequences of their misdeeds overtook them and what they mocked at overwhelmed them.
By consequence, did the evil line of conduct to which they committed themselves and the evil deeds they conferred on themselves spring back and recoil on them, and they were beset on all sides by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule.
It was their own wrongdoings which caught up with them and the very things they were mocking at came back to haunt them.
Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock at surrounded them.
But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in.
Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule.
So, the evils of what they did overtook them, and they were encircled by the very thing they used to ridicule.
So the evil they had done hit them and they were surrounded by the very thing they had mocked.
So the evil things that they wrought. smote them, and they were encompassed by that they mocked at.
And the evil which they had done befell them, and that environed them at which they used to mock!
So that the evil which they had done smote them, and that which they mocked surrounded (imprisoned, restricted, hemmed them in).
So the odious (deeds) that they did afflicted them, and that which they used to mock (Or: they were mocking) redounded on them.
The evils of that which they committed, reached them; and the divine judgment which they scoffed at, fell upon them.
Then the evil results of their actions came upon them, and that very (anger of Allah) at which they had mocked surrounded them.
So that the evil consequences of their deeds afflicted them. And (that punishment) which they used to look down upon encompassed them.
So the evils of what they had earned visited them, and they were besieged by what they used to deride.