And be in prudent fear of the Fire prepared for the false claimers of guidance.
Have fear of the Fire which has been prepared for the kafirun.
And be aware of the Fire that has been prepared for the rejecters.
And guard yourselves and the society against the Fire that has been prepared for the rejecters of the Divine Commandments.
And be in prudent fear of the Fire prepared for the false claimers of guidance.
And be aware of the Fire that has been prepared for the rejecters.
Be aware of the fire that has been prepared for the ingrates.
Beware of the hellfire that awaits the disbelievers.
Keep away from the Fire prepared for the infidels;
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
and beware of the fire which awaits those who deny the truth!
And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.
And have fear of the Fire which awaits those who deny the Truth.
And save yourselves the Fire especially prepared for those who disobey Allah’s commands.
And fear the Hellfire which is prepared for the disbelievers (those who disobey God. )
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
Fear the Fire, which is prepared for those who reject Faith:
Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers.
and fear the Fire that has been prepared for the disbelievers.
beware of the Fire prepared for those who ignore -
And fear the Fire prepared for the unbelievers,
fear the fire which is prepared for the unbelievers,
Avoid the fire which is prepared for the faithless,
And protect yourselves from the Fire that is prepared for the disbelievers.
And fear the fire which is prepared for the unbelievers;
Fear the Fire, prepared for those who reject Faith:
Be on your guard against the Fire which has been prepared for the disbelievers.
And beware of the Fire which has been prepared for the faithless,